時(shí)量補(bǔ)語(yǔ)偏誤類(lèi)型與再分析
[Abstract]:Complements are one of the most characteristic grammatical elements, so it is important and difficult for foreign students to learn complements. As another sub-branch of complement, it is not easy and difficult for the foreign students to master it and then to be able to use it flexibly. There must be an impact here-the transfer of mother tongue, which has a lot to do with the grammar textbooks that we provide for foreign students to learn Chinese. These textbooks themselves are not perfect enough, and there are a lot of shortcomings and improvements. However, it does not combine well with the ontology study of grammar, or it does not make good use of the contents of ontology research that are especially suitable for teaching Chinese as a foreign language. In the process of learning time complement, the foreign students are constrained by the structure and the sentence of the time complement is stiff, which sounds awkward. When quantitative complement is combined with other grammatical points, especially when combined with other grammatical points, new difficulties arise, which makes the foreign students avoid the use of time complement in their daily life after they have studied time complement. This paper summarizes the types of errors of foreign students and analyzes the causes of errors from semantic pragmatic and syntactic levels through the collection of real data from the corpus of the North language in teaching. So that teachers engaged in the second Chinese language teaching can have a clearer understanding of the amount of time complement, so that they can guide the teaching, so that foreign students can use time complement sentences more flexibly and speak more flexibly and truly. More in line with the Chinese language sense of time complement sentence. The thesis consists of six parts: the first chapter introduces the meaning, background, theoretical basis, research methods and the source of the corpus of the thesis. The second chapter introduces the types of modern Chinese complement and the current situation of foreign students learning complement. The third chapter introduces the meaning of time complement, the current situation of learning time complement, and the analysis of the controversy of time quantity complement. The fourth part analyzes the error types and causes of time complement. Chapter V bias, pragmatic and other structure analysis. The last chapter is a summary of the whole text, including the teaching suggestions and the prospect of the paper.
【學(xué)位授予單位】:華中科技大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:H195.3
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 郭杰;;時(shí)量的類(lèi)型以及“V+[了]+時(shí)量+[了]”中的標(biāo)記——兼談“這本書(shū)我看了三天了”的延續(xù)性[J];語(yǔ)言與翻譯;2007年03期
2 程亞恒;;古漢語(yǔ)中的“時(shí)量·不·V”結(jié)構(gòu)[J];語(yǔ)言科學(xué);2009年01期
3 王偉民;肖路;;現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)量副詞初探[J];渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
4 王媛;;事件測(cè)量和時(shí)量結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2013年04期
5 賈紅霞;試論“人物關(guān)系名詞+時(shí)量/動(dòng)量”結(jié)構(gòu)[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
6 陳海波;《史記》中的時(shí)量、時(shí)點(diǎn)和時(shí)段[J];語(yǔ)言研究;2004年03期
7 饒宏泉;;時(shí)量成分語(yǔ)序變化的動(dòng)因分析[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
8 儲(chǔ)澤祥;;肯定、否定與時(shí)量成分在動(dòng)詞前后的位置[J];漢語(yǔ)學(xué)報(bào);2005年04期
9 劉佳秋;;時(shí)量范疇的建立及其系統(tǒng)化——對(duì)《現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)量范疇研究》的補(bǔ)充[J];鴨綠江(下半月版);2014年01期
10 楊霞;;時(shí)量范疇屬性問(wèn)題研究——《現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)量范疇研究》側(cè)記[J];神州;2013年11期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 趙明慧;李平華;;“V+T+N”和“V+N+T”句式考察[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 吳春相;現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)量范疇研究[D];上海師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 杜肖穎;英漢“動(dòng)詞+時(shí)量短語(yǔ)”結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析[D];曲阜師范大學(xué);2015年
2 張百慧;對(duì)外漢語(yǔ)中的時(shí)量補(bǔ)語(yǔ)教學(xué)研究[D];重慶大學(xué);2015年
3 張莉萍;時(shí)量補(bǔ)語(yǔ)偏誤類(lèi)型與再分析[D];華中科技大學(xué);2014年
4 王彥卿;時(shí)量成分與事件名詞的組配研究[D];華中師范大學(xué);2010年
5 李淼;《史記》中時(shí)量成分的入句研究[D];華中師范大學(xué);2013年
6 干敏;漢語(yǔ)小句中副詞、動(dòng)詞及時(shí)量成分的組配考察[D];華中師范大學(xué);2013年
7 于景超;含時(shí)量成分的二價(jià)動(dòng)詞句研究[D];河北師范大學(xué);2006年
8 肖皿舟;漢語(yǔ)“動(dòng)詞+時(shí)量成分”間可插入成分研究[D];華中師范大學(xué);2013年
9 顧月云;時(shí)量成分和賓語(yǔ)的位置關(guān)系研究[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
10 滕鹿;報(bào)紙新聞標(biāo)題中“主語(yǔ)+時(shí)量短語(yǔ)”格式研究[D];湖南師范大學(xué);2007年
本文編號(hào):2256687
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2256687.html