漢韓“才(?)”字復(fù)句句式對(duì)比
[Abstract]:This paper mainly studies the logical semantic relationship of the complex sentence pattern of the Chinese and Korean word "Cai" and its markers for the relation of the complex sentence and the sentence structure of the clause, and probes into the pragmatic analysis. By analyzing the conditional complex sentence, causality complex sentence and objective complex sentence in Han and Korean, the paper makes a comparative study on the complex sentence of Chinese and Korean. On this basis, this paper describes the differences in syntactic structure between Chinese and Korean "talent" complex sentences, and analyzes the influence of syntactic position differences on linguistic meaning and pragmatic expression. The characteristics of this thesis are as follows: first, to investigate the complex sentences of various "Cai" characters, second, to compare the complex sentences of "Cai" words between Chinese and Korean, and third, to carry out syntactic, semantic, pragmatic investigation, and especially focus analysis on the complex sentences of "Cai" words. The corpus mainly comes from the Chinese complex sentence Corpus of Central China normal University and CCL Peking University corpus. This paper will analyze the differences of conditions, causality and purpose complex sentences in Chinese and Korean word complex sentences in four chapters. Introduction: briefly introduces the thesis, purpose and significance, points out the content, scope and research methods of this paper. Chapter one: an overview of "talent (?)" in Han and Korea. Word analysis Chapter two introduces the logical semantic relations, relational markers, clauses and pragmatic analysis of Chinese and Korean conditional complex sentences. The third chapter introduces the logical semantic relation, the relation mark, the clause sentence structure and the pragmatic analysis of Chinese and Korean causality complex sentences. Chapter four introduces the logical semantic relationship, relational markers, clause structure and pragmatic analysis of Chinese and Korean objective complex sentences. Conclusion: summing up the differences and viewpoints of the contrastive study between Chinese and Korean
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H146;H55
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 徐英紅;;漢韓句子成分比較[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年03期
2 金慶愛;;韓漢原因表達(dá)對(duì)比研究[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
3 賈崇柏;論目的連詞和目的復(fù)句的今昔[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1984年03期
4 彭湃;現(xiàn)代漢語(yǔ)因果關(guān)系連接成分研究綜述[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年02期
5 邵敬敏;從“才”看語(yǔ)義與句法的相互制約關(guān)系[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1997年03期
6 吳鋒文;胡金柱;肖明;肖升;舒江波;;基于規(guī)則的漢語(yǔ)復(fù)句層次關(guān)系自動(dòng)識(shí)別研究[J];華文教學(xué)與研究;2010年01期
7 王楠;“才”字句的句法語(yǔ)義分析[J];中文信息學(xué)報(bào);2003年01期
8 張家太;目的句初探[J];遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1981年01期
9 吳家麟;談?wù)劇爸挥?才”[J];寧夏社會(huì)科學(xué);1988年02期
10 姚鵬慈;復(fù)句句型學(xué)習(xí)輔導(dǎo)[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;1990年09期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 尹悅;中韓目的復(fù)句的對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 張磊;“為了”目的句句序研究[D];華中師范大學(xué);2011年
3 金慶愛;韓漢“原因”表達(dá)對(duì)比[D];延邊大學(xué);2007年
4 石慧;副詞“才”的組合關(guān)系及語(yǔ)用特征[D];重慶師范大學(xué);2009年
5 孫洪花;漢韓條件復(fù)句對(duì)比[D];延邊大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2251485
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2251485.html