天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

對泰漢語動物類個體量詞教學(xué)研究

發(fā)布時間:2018-09-09 13:56
【摘要】:漢語和泰語同屬于漢藏語系,而漢藏語系的特點之一就是擁有豐富的量詞。既然是兩種不同的語言,那么必然存在許多不同之處。比如漢、泰語中修飾動物類個體量詞就存在很大的差異,不管是在量詞的數(shù)量、名量搭配、數(shù)量名結(jié)構(gòu)上,還是兩個民族對動物名量詞的搭配認知上都有很大差異。這種差異導(dǎo)致以泰語為母語的泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語動物類個體量詞時不可避免產(chǎn)生很多偏誤。漢語量詞研究相比漢語其他詞類研究起步較晚,也還存在許多不足之處;相對于其他語言的量詞,漢語量詞的對比研究分析也相對滯后。漢、泰語量詞的對比研究更薄弱。筆者在搜集關(guān)于漢泰兩種語言量詞對比研究的資料時,發(fā)現(xiàn)從整體結(jié)構(gòu)上談?wù)搩煞N語言量詞差異的文章居多,但從量詞內(nèi)部小類出發(fā)進行對比分析的論文少之又少。也有過從某一類量詞角度出發(fā)研究差異的,比如潘秀英曾發(fā)表過《漢語和泰語個體量詞研究》,但具體到筆者這樣小范圍的漢、泰語動物類個體量詞對比分析的文章,筆者至今還沒有發(fā)現(xiàn);對外漢語教學(xué)中關(guān)于動物類個體量詞的教學(xué)也缺乏建設(shè)性意見。結(jié)合以上種種原因,筆者決定做這方面的相關(guān)調(diào)查研究,利用在泰支教期間以問卷調(diào)查的方式,收集學(xué)生的偏誤,分析偏誤原因,從語言本體知識、民族認知和文化差異等角度對漢、泰語動物類個體量詞進行分析研究。漢語中每個量詞與動物的搭配都是有理據(jù)可循,其背后隱含的民族認知和文化差異都對泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語動物類個體量詞有重要影響,所以筆者提出要注重語言本體、語義起源的解析,而不僅僅是以漢民族的語言習(xí)慣來解答學(xué)生關(guān)于名量搭配上的疑惑。所以本論文想通過探討漢、泰語各動物類個體量詞在語義起源、認知和文化等方面的異同點來解析泰國學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因,從而為對泰漢語動物類個體量詞教學(xué)提供一些借鑒和有效建議。
[Abstract]:Both Chinese and Thai belong to the Chinese-Tibetan language family, and one of the characteristics of the Chinese-Tibetan language family is rich quantifiers. Since they are two different languages, there must be many differences. For example, in Chinese and Thai, there are great differences in the number of classifiers, the collocation of names and quantities, the structure of quantifiers, and the cognition of the collocation of animal classifiers. This difference leads Thai native Thai students to produce many errors when learning Chinese animal individual quantifiers. Compared with other parts of speech, the study of Chinese classifiers starts later, and there are still many shortcomings. Compared with other languages, the comparative study of Chinese classifiers also lags behind. The contrastive study of Chinese and Thai quantifiers is weaker. When the author collects the data about the contrastive study of Chinese and Thai classifiers, it is found that most of the articles talk about the differences between the two kinds of classifiers from the whole structure, but there are very few papers on the contrastive analysis of the internal subcategories of classifiers. There have also been studies of differences from the perspective of certain categories of classifiers. For example, Pan Xiuying has published the study of individual quantifiers in Chinese and Thai, but specifically in a small range of articles such as the author's comparative analysis of individual classifiers in Chinese and Thai animals. So far, the author has not found any constructive suggestions on the teaching of animal individual quantifiers in teaching Chinese as a foreign language. Combined with the above reasons, the author decided to do the relevant investigation and research in this area, using the method of questionnaire to collect students' errors, analyze the causes of errors, and analyze the reasons from the language ontology knowledge. From the perspective of national cognition and cultural differences, this paper analyzes and studies the individual classifiers of Chinese and Thai animals. The collocation of every classifier and animal in Chinese has its motivation, and the hidden national cognition and cultural difference behind it have important influence on Thai students' learning Chinese animal individual classifier, so the author suggests that we should pay attention to language ontology. The analysis of semantic origin is not just the Chinese language habit to answer the students'doubts about the collocation of names and quantities. Therefore, this paper tries to analyze the reasons of Thai students' errors by discussing the similarities and differences of the semantic origin, cognition and culture of individual classifiers of animals in Chinese and Thai. Thus provides some reference and effective suggestions for the teaching of animal classifiers in Thai Chinese.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 曹廣順;說助詞“個”[J];古漢語研究;1994年04期

2 郭曉沛;;淺談對外漢語量詞教學(xué)的對策和建議[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2010年20期

3 王漢衛(wèi);量詞的分類與對外漢語量詞教學(xué)[J];暨南學(xué)報(人文科學(xué)與社會科學(xué)版);2004年02期

4 唐淑宏;;對外漢語量詞教學(xué)的偏誤分析[J];沈陽師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年02期

5 張黎;;試論語義范疇之文化價值[J];學(xué)術(shù)交流;1989年02期

6 袁焱;龍偉華;;漢泰名量詞比較研究——從泰國學(xué)生偏誤談起[J];云南師范大學(xué)學(xué)報;2006年01期

7 苗博;;也談對外漢語量詞教學(xué)[J];語文學(xué)刊;2009年22期

8 朱曉軍;;認知語言學(xué)視角下的漢語個體量詞搭配——以“條”為例[J];語言與翻譯;2006年04期

9 趙艷芳,周紅;語義范疇與詞義演變的認知機制[J];鄭州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2000年04期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 番秀英;漢語和泰語個體量詞對比研究[D];北京語言大學(xué);2009年

,

本文編號:2232586

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2232586.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶82c35***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com