天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

基于SRT格式字幕的同傳訓(xùn)練

發(fā)布時(shí)間:2018-09-04 16:55
【摘要】:本文基于可編輯的SRT格式字幕,利用其可任意編輯和顯示的靈活性,構(gòu)建出同聲傳譯的訓(xùn)練方式,并依據(jù)語(yǔ)言模因論、雙重編碼理論和認(rèn)知負(fù)荷理論對(duì)其可行性、利弊及要注意的問(wèn)題進(jìn)行客觀的分析。文章認(rèn)為,利用SRT格式字幕進(jìn)行同聲傳譯的教學(xué)或訓(xùn)練具有較高的仿真性、趣味性、靈活性和可操作性,可以激發(fā)學(xué)習(xí)者自我訓(xùn)練的主觀能動(dòng)性。
[Abstract]:Based on the editable SRT subtitles and the flexibility of editing and displaying, this paper constructs a training method for simultaneous interpretation. It is feasible based on language memetics, dual coding theory and cognitive load theory. The pros and cons and the problems to be paid attention to are analyzed objectively. This paper holds that the teaching or training of simultaneous interpretation with SRT subtitles has high simulation, interest, flexibility and maneuverability, and can stimulate learners' subjective initiative in self-training.
【作者單位】: 臺(tái)州學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:TP391.1;H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 陳琳霞;;模因論與大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2008年01期

2 文軍;張瑜清;;國(guó)內(nèi)口譯教材(1988-2008)研究[J];上海翻譯;2009年02期

3 戴勁;影視字幕與外語(yǔ)教學(xué)[J];外語(yǔ)電化教學(xué);2005年03期

4 何自然;;語(yǔ)言中的模因[J];語(yǔ)言科學(xué);2005年06期

5 鮑川運(yùn);大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J];中國(guó)翻譯;2004年05期

6 張吉良;同聲傳譯的自我訓(xùn)練途徑[J];中國(guó)翻譯;2004年05期

7 仲偉合;;口譯課程設(shè)置與口譯教學(xué)原則[J];中國(guó)翻譯;2007年01期

8 許明;;西方口譯認(rèn)知研究概述[J];中國(guó)翻譯;2008年01期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張文鳳;;語(yǔ)言模因在傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)模式中彰顯特色[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

2 盛臘萍;王平;;實(shí)用型本科口譯人才培養(yǎng)的對(duì)策研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

3 陳曉春;;高校英語(yǔ)專業(yè)口譯教學(xué)現(xiàn)狀和教學(xué)改革研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期

4 朱成棋;蘇建榮;;隱喻傳播機(jī)制的模因分析[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

5 張?jiān)?;語(yǔ)言模因作為語(yǔ)用策略的順應(yīng)性分析[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年06期

6 譚曉春;;大學(xué)英語(yǔ)模仿與創(chuàng)新寫作教學(xué)探析[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期

7 張敏;顏文娥;;如何更好發(fā)揮釋意派理論對(duì)口譯的作用[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期

8 許敏;;淺析廣告語(yǔ)中的強(qiáng)勢(shì)模因[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年11期

9 裘瑩瑩;;從模因論視角看背誦在英語(yǔ)教學(xué)中的作用[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年10期

10 馬倩;;網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的幽默語(yǔ)言分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年07期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 張翠玲;安靜;郭曉暹;李佳美;楊雯;;運(yùn)用“模因論”培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出能力的嘗試[A];語(yǔ)言與文化研究(第七輯)[C];2010年

2 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對(duì)比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

3 陳潔;;廣告歸化翻譯策略的模因論角度探析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

4 歐陽(yáng)長(zhǎng)怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

5 林國(guó)華;;口譯中的原語(yǔ)效應(yīng)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

6 王紹祥;;口譯自主學(xué)習(xí)研究[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

7 楊森林;王立弟;;多元化翻譯教育體系初探[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

8 曹進(jìn);;網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言傳播的“模仿”與“復(fù)制”[A];中國(guó)傳媒大學(xué)第二屆全國(guó)新聞學(xué)與傳播學(xué)博士生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2008年

9 曹進(jìn);;模因論視閾下的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)匯傳播研究[A];中國(guó)傳媒大學(xué)第三屆全國(guó)新聞學(xué)與傳播學(xué)博士生學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

10 胡慧;;關(guān)于口譯教學(xué)中主要要素的幾點(diǎn)思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語(yǔ)教學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 孫菊霞;創(chuàng)傷敘事與寫作治療[D];華東師范大學(xué);2011年

4 邢強(qiáng);樣例解題步驟編碼對(duì)原理學(xué)習(xí)和遷移的影響[D];華南師范大學(xué);2002年

5 邵光華;數(shù)學(xué)樣例學(xué)習(xí)的理論與實(shí)證研究[D];華東師范大學(xué);2003年

6 魯定元;文學(xué)教育論[D];華中師范大學(xué);2005年

7 于源溟;預(yù)成性語(yǔ)文課程基點(diǎn)批判[D];湖南師范大學(xué);2004年

8 胡緒陽(yáng);語(yǔ)文德性論[D];湖南師范大學(xué);2006年

9 李同吉;心理咨詢專長(zhǎng)發(fā)展的認(rèn)知研究[D];華東師范大學(xué);2006年

10 郭兆明;數(shù)學(xué)高級(jí)認(rèn)知圖式獲得方式的比較研究[D];西南大學(xué);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 徐佳莉;從關(guān)聯(lián)理論角度論2010年上海世博會(huì)口譯策略[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 王麗君;從圖式理論角度研究同聲傳譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 翁元達(dá);從言語(yǔ)外知識(shí)的角度淺談口譯中的理解障礙[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 仇吟秋;同傳與交傳的準(zhǔn)確性比較[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

5 周亞楠;影響培養(yǎng)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生成為合格口譯譯員的重要因素[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 張冰蓉;從跨文化交際的角度理解口譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

7 張磊;交際策略與交際能力在電話口譯中的應(yīng)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

8 尚曉磊;淺析社區(qū)口譯評(píng)估及社區(qū)口譯譯員素質(zhì)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

9 鄭學(xué)蓮;對(duì)中學(xué)語(yǔ)文“淡化語(yǔ)法教學(xué)”理念的批判與探索[D];遼寧師范大學(xué);2010年

10 陳婷;模因論及其在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[D];遼寧師范大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 戴浩一;概念結(jié)構(gòu)與非自主性語(yǔ)法:漢語(yǔ)語(yǔ)法概念系統(tǒng)初探[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2002年01期

2 周雙娥;英語(yǔ)廣告中的仿擬[J];大學(xué)英語(yǔ);2001年08期

3 方健壯;論口譯教材的特點(diǎn)與編寫原則[J];中國(guó)科技翻譯;2002年01期

4 張吉良;論譯員的口譯準(zhǔn)備工作[J];中國(guó)科技翻譯;2003年03期

5 白靈階;;林逋詠梅絕唱之魅力解析[J];名作欣賞;2006年04期

6 韓江洪;切斯特曼翻譯規(guī)范論介紹[J];外語(yǔ)研究;2004年02期

7 王斌;密母與翻譯[J];外語(yǔ)研究;2004年03期

8 張吉良;交替?zhèn)髯g與同聲傳譯辨[J];上海科技翻譯;2003年01期

9 孟慶升;;口譯教材的示范作用不容忽視——《高級(jí)口譯現(xiàn)場(chǎng)實(shí)錄》評(píng)析[J];上海翻譯;2006年03期

10 陳琳霞;何自然;;語(yǔ)言模因現(xiàn)象探析[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2006年02期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李長(zhǎng)栓;英漢同聲傳譯的技巧[J];中國(guó)翻譯;1998年06期

2 仲偉合;;同聲傳譯處理技巧(英文)[J];英語(yǔ)沙龍(實(shí)戰(zhàn)版);2003年10期

3 李俊;;定語(yǔ)從句在同聲傳譯中的處理策略[J];科學(xué)大眾;2009年05期

4 陸慶邦;提高石油科技國(guó)際會(huì)議同聲傳譯質(zhì)量的經(jīng)驗(yàn)[J];中國(guó)科技翻譯;1992年03期

5 許海妹;張曉莉;;仲偉合 南粵同聲傳譯第一人[J];黃金時(shí)代;2005年12期

6 張幼屏;同聲傳譯的重要因素[J];廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1997年01期

7 高彬;柴明槑;;西方同聲傳譯研究的新發(fā)展——一項(xiàng)文獻(xiàn)計(jì)量研究[J];中國(guó)翻譯;2009年02期

8 ;NewClass成功助力2010年全國(guó)口譯大賽英語(yǔ)同聲傳譯總決賽[J];中國(guó)電化教育;2010年11期

9 劉佳;;同聲傳譯中增補(bǔ)技巧的應(yīng)用[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2008年10期

10 許建忠;《聯(lián)合國(guó)譯員史》簡(jiǎn)介[J];中國(guó)翻譯;2005年01期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 鄧嵐;;淺談順句驅(qū)動(dòng)在有稿同傳和同聲傳譯中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

2 吳婷婷;;淺談?wù)J知心理學(xué)對(duì)同聲傳譯的影響因素及在記憶訓(xùn)練中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

3 張萍;;淺談同聲傳譯的訓(xùn)練方法[A];國(guó)際交流學(xué)院科研論文集(第一期)[C];1994年

4 田苑娜;;從溝通信息流理論淺談接力同傳[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年

5 何永生;張雷;黃光富;陳隆益;李志立;陳勇;劉衛(wèi)東;譚海斌;袁利民;;SRS、SRT治療后星形膠質(zhì)細(xì)胞瘤的病理、超微結(jié)構(gòu)對(duì)比研究[A];中國(guó)醫(yī)師協(xié)會(huì)神經(jīng)外科醫(yī)師分會(huì)第六屆全國(guó)代表大會(huì)論文匯編[C];2011年

6 高敏毅;;從信息結(jié)構(gòu)看同聲傳譯中的省略策略[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

7 吳愛虹;;論同聲傳譯中的冗余信息的作用和處理[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

8 甄鵬;曾健;常曉松;霍山;胡志華;王愛東;鄒德輝;呂紅梅;王蕾;張學(xué)峰;;全身伽馬刀治療晚期肝癌45例分析[A];中華醫(yī)學(xué)會(huì)放射腫瘤治療學(xué)分會(huì)六屆二次暨中國(guó)抗癌協(xié)會(huì)腫瘤放療專業(yè)委員會(huì)二屆二次學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2009年

9 吳夢(mèng)思;;英漢同聲傳譯中英語(yǔ)后置定語(yǔ)的處理技巧[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

10 任雅婕;;同聲傳譯的質(zhì)量評(píng)估[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 記者 梅志清 實(shí)習(xí)生 謝苗楓 通訊員 楊冬生;專業(yè)同聲傳譯人才僅20人[N];南方日?qǐng)?bào);2004年

2 記者 張桂林 張琴 鄭天虹;勞動(dòng),都是光榮的[N];新華每日電訊;2011年

3 ;同聲傳譯:頭號(hào)稀缺人才[N];經(jīng)理日?qǐng)?bào);2003年

4 羅亮亮 深圳商報(bào)記者 胡佩霞;同聲傳譯員日薪12000元[N];深圳商報(bào);2004年

5 本報(bào)記者 翟慎良 本報(bào)實(shí)習(xí)生 溫海玲;走近涉外活動(dòng)中的“同聲傳譯”[N];新華日?qǐng)?bào);2008年

6 田冰;同聲傳譯:21世紀(jì)頭號(hào)緊缺人才[N];中國(guó)旅游報(bào);2003年

7 ;如何學(xué)習(xí)同聲傳譯[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2003年

8 陸靜斐;上海首個(gè)同聲傳譯基地建成 相關(guān)鏈接[N];文匯報(bào);2003年

9 繆迅 褚寧;同聲傳譯人才有“搖籃”[N];解放日?qǐng)?bào);2003年

10 金可;同聲傳譯一年能賺四五十萬(wàn)元[N];經(jīng)理日?qǐng)?bào);2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條

1 高彬;猜測(cè)與反駁[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

2 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

3 張吉良;當(dāng)代國(guó)際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

4 郭靚靚;中英文同傳譯語(yǔ)序處理方式的選擇與原因研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 潘貝兒;論同聲傳譯中的預(yù)測(cè)策略[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 郭順杰;預(yù)測(cè)在英漢同聲傳譯中的價(jià)值分析[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2004年

3 王鑫;論在英中同聲傳譯中習(xí)語(yǔ)翻譯的策略[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2004年

4 郭紅星;科技英語(yǔ)的同聲傳譯[D];廣西大學(xué);2003年

5 董丹丹;同聲傳譯中的順譯技巧研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 盧偉;背景知識(shí)對(duì)英漢同聲傳譯效果的影響[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2005年

7 胡增;英漢同聲傳譯中銜接轉(zhuǎn)換與話語(yǔ)連貫初探[D];天津師范大學(xué);2003年

8 羅玉婧;幻燈片同聲傳譯中精力分配的實(shí)證研究[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年

9 樊繼群;功能翻譯理論視角下同聲傳譯中冗余信息的處理[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2011年

10 王海冰;一項(xiàng)關(guān)于模糊限制語(yǔ)在英漢同傳中的應(yīng)用的案例研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2009年



本文編號(hào):2222782

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2222782.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶78eea***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
老熟妇2久久国内精品| 好吊妞视频只有这里有精品| 91欧美日韩精品在线| 亚洲天堂精品1024| 熟女一区二区三区国产| 青青操日老女人的穴穴| 丁香七月啪啪激情综合| 久久国产精品亚州精品毛片| 中文字幕一区二区久久综合| 91插插插外国一区二区| 99久久精品一区二区国产| 中字幕一区二区三区久久蜜桃| 中文字幕日韩欧美一区| 99热九九热这里只有精品| 日韩一级欧美一级久久| 91熟女大屁股偷偷对白| 黄片免费播放一区二区| 日韩日韩欧美国产精品| 97精品人妻一区二区三区麻豆| 国产欧美日产中文一区| 国产精品欧美在线观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精另类视频 | 91欧美亚洲精品在线观看| 一区二区三区日韩在线| 中文字幕在线区中文色| 又色又爽又无遮挡的视频| 精品香蕉国产一区二区三区| 国产成人精品国产亚洲欧洲 | 深夜少妇一区二区三区| 中国美女偷拍福利视频| 欧美尤物在线观看西比尔| 欧美日韩综合综合久久久| 日韩国产传媒在线精品| 日韩免费午夜福利视频| 国产成人精品久久二区二区| 日韩不卡一区二区在线| 免费福利午夜在线观看| 国产日韩久久精品一区| 熟女乱一区二区三区四区| 国内精品美女福利av在线| 成人精品亚洲欧美日韩|