基于轉(zhuǎn)喻和替代的關系談語篇銜接功能
[Abstract]:Positive substitution is an important means of discourse cohesion, especially structural cohesion. Both English and Chinese texts use substitution to ensure cohesion and coherence. In recent years, the study of metonymy has increased. Studies show that metonymy affects our thinking and action more than metaphor, and it is an important cognitive way of human beings. It is not only a transformation process between words and concepts, but also a deeper relationship between things and things. Substitution is the substitution between words, and metonymy itself is a kind of substitution, so we think that substitution is fundamentally a metonymy relationship. Actual
【作者單位】: 江西經(jīng)濟管理干部學院;
【分類號】:H052
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 魏在江;;概念轉(zhuǎn)喻與語篇銜接——各派分歧、理論背景及實驗支持[J];外國語(上海外國語大學學報);2007年02期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊晶;劉景霞;林俐;;從隱喻的角度分析語篇的銜接與連貫[J];安徽職業(yè)技術學院學報;2006年03期
2 侯家旭;論語篇連貫中的詞匯銜接[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2000年03期
3 葉葒;試論培養(yǎng)大學生語篇分析能力的實際意義[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2003年01期
4 余麗君;語篇——英漢翻譯的基本單位[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2001年01期
5 羅思明,李建軍;詞語搭配淺論[J];安徽農(nóng)業(yè)技術師范學院學報;2001年01期
6 趙宏偉;;英漢人稱指示語先用現(xiàn)象對比及其翻譯[J];安順師范高等專科學校學報;2006年01期
7 唐靜;漢英雙語中語篇銜接手段的對比[J];安陽師范學院學報;2003年03期
8 鄧芳;英語語篇的連接手段[J];安陽師范學院學報;2005年04期
9 彭宣維;時態(tài)選擇的系統(tǒng)性及其所體現(xiàn)的時間意義[J];北京大學學報(哲學社會科學版);1999年S1期
10 文軍,董平榮;第三人稱隱性指稱的圖式理解模式[J];北京航空航天大學學報(社會科學版);2003年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 孫雁雁;;怎樣通過朗讀提高中級階段留學生的口語輸出能力[A];第七屆國際漢語教學討論會論文選[C];2002年
2 崔建新;張文賢;;不同語體下連詞使用率的統(tǒng)計與分析[A];第七屆國際漢語教學討論會論文選[C];2002年
3 朱其智;;“由”字句的語篇分析[A];第七屆國際漢語教學討論會論文選[C];2002年
4 馬燕華;;初級漢語水平日本留學生漢語語篇銜接手段分析[A];第七屆國際漢語教學討論會論文選[C];2002年
5 余維;;話語指示的語用對比分析與應用[A];第八屆國際漢語教學討論會論文選[C];2005年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃東晶;俄漢代詞指示語對比研究[D];黑龍江大學;2001年
2 梁敬美;“這-”、“那-”的語用與話語功能研究[D];中國社會科學院研究生院;2002年
3 馬紅妹;漢英機器翻譯中漢語上下文語境的表示與應用研究[D];中國人民解放軍國防科學技術大學;2002年
4 姜玲;英漢隱喻句對比研究英漢隱喻句對比研究[D];河南大學;2003年
5 王道英;“這”、“那”的指示研究[D];上海師范大學;2003年
6 郭忠偉;作戰(zhàn)文書自動生成理論及方法研究[D];南京理工大學;2003年
7 王文忠;修辭活動的民族文化特點[D];黑龍江大學;2003年
8 李晟宇;呢字疑問句研究[D];華中師范大學;2004年
9 魏在江;英漢語篇連貫認知對比研究[D];華東師范大學;2004年
10 蔣華;現(xiàn)代漢語“這/那”類指示代詞的多維度考察[D];湖南師范大學;2004年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳向陽;電視新聞話語分析舉隅[D];暨南大學;2000年
2 張偉;文體分析在科技英語漢譯中的應用[D];華中師范大學;2000年
3 汪望珠;語篇分析理論在語言測試中的運用[D];華中師范大學;2000年
4 崔玉芹;論語篇連貫的靜態(tài)與動態(tài)分析[D];延邊大學;2000年
5 張海華;論以語篇作為翻譯單位[D];延邊大學;2000年
6 趙偉;魯迅小說兩個英譯本的對比研究[D];上海海運學院;2000年
7 胡仲明;商務英語語篇的銜接與連貫[D];廣西師范大學;2000年
8 唐建萍;語篇連貫的無形網(wǎng)絡[D];曲阜師范大學;2000年
9 許朝陽;文體學與英語口語理解[D];曲阜師范大學;2000年
10 張長娟;科學語體篇章的分析與教學實踐[D];黑龍江大學;2001年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 李勇忠;祈使句語法構式的轉(zhuǎn)喻闡釋[J];外語教學;2005年02期
2 鞠玉梅;漢英篇章中語法銜接手段及其文體效應[J];外語與外語教學;1999年11期
3 張輝,孫明智;概念轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)、分類和認知運作機制[J];外語與外語教學;2005年03期
4 許余龍;對比功能分析的研究方法及其應用[J];外語與外語教學;2005年11期
5 張琦;英漢銜接手段對比及其翻譯[J];中國翻譯;1999年01期
6 邵志洪,岳俊;英漢語篇銜接對比與翻譯策略——2004年TEM8漢譯英試卷評析[J];中國翻譯;2005年01期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鄭娟;;轉(zhuǎn)喻視角下的名詞性同義反復話語的分析[J];科技致富向?qū)?2011年20期
2 李敬;;漢語情感“喜怒悲懼”的轉(zhuǎn)喻分析[J];商業(yè)文化(上半月);2011年06期
3 夏利亞;;轉(zhuǎn)喻在古漢字造字表詞方法中的運用例說——整體和部分之間的轉(zhuǎn)喻[J];中國文字研究;2010年00期
4 李蕓;;從認知角度看英漢五官詞語的轉(zhuǎn)喻[J];和田師范?茖W校學報;2011年04期
5 張媛媛;;從“四海之內(nèi),皆兄弟也”看轉(zhuǎn)喻影響詞義變異的心理機制[J];棗莊學院學報;2011年04期
6 戴敏;;論隱喻和轉(zhuǎn)喻認知模式對一詞多義的闡釋力[J];淮海工學院學報(社會科學版);2011年09期
7 溫振興;;轉(zhuǎn)喻思維與語言生成[J];科學技術哲學研究;2011年04期
8 王巖;;漢語熟語的形成發(fā)展及語義動態(tài)構建的認知研究[J];湖北社會科學;2011年09期
9 燕芳;;認知角度下河南方言認知機制研究[J];淮海工學院學報(社會科學版);2011年13期
10 程琪龍;;轉(zhuǎn)喻的認知機制和過程[J];外語教學;2011年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 董秀芳;;領屬轉(zhuǎn)喻與漢語的句法和語篇[A];高名凱先生學術思想研討會——紀念高名凱先生誕辰100周年論文集[C];2011年
2 魏在江;;語篇轉(zhuǎn)喻[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 陳道明;;借代與轉(zhuǎn)喻[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
4 張韌;;轉(zhuǎn)喻的構式化表征[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
5 陳君均;;轉(zhuǎn)喻與話語分析的語用機制[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
6 高蕊;;從認知角度談“來”字的語法化——從上古到現(xiàn)代的歷時考察[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
7 齊振海;晉小涵;;再論“心”詞語的認知闡釋[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
8 李潔紅;;論轉(zhuǎn)喻和隱喻在前指替代中的差異[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
9 朱一凡;;認知語言學視域下的現(xiàn)代漢語外來詞語法化研究——以“客”為個案探討外來詞中存在的語法化現(xiàn)象[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
10 翁碧瓊;;從認知角度認識一詞多義現(xiàn)象[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 本報記者 龔丹韻;網(wǎng)絡語言何以大行其道[N];解放日報;2010年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳莉;轉(zhuǎn)喻與話語的符號—認知研究[D];上海外國語大學;2010年
2 李勇忠;語言轉(zhuǎn)喻的認知闡釋[D];復旦大學;2004年
3 王霜梅;漢語定中結構的認知隱喻研究[D];首都師范大學;2006年
4 江曉紅;轉(zhuǎn)喻的認知語用研究[D];廣東外語外貿(mào)大學;2008年
5 金美順;空間形容詞“深”的研究[D];北京語言大學;2009年
6 王冬梅;現(xiàn)代漢語動名互轉(zhuǎn)的認知研究[D];中國社會科學院研究生院;2001年
7 閔星雅;助動詞“能”和“會”的認知研究[D];上海師范大學;2007年
8 廖光蓉;概念形式表征與語義變化轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國語大學;2009年
9 高航;現(xiàn)代漢語名動互轉(zhuǎn)的認知語法考察[D];中國人民解放軍外國語學院;2007年
10 趙學德;人體詞語語義轉(zhuǎn)移的認知研究[D];復旦大學;2010年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姜秀明;漢語服飾成語的轉(zhuǎn)喻和隱喻研究[D];曲阜師范大學;2010年
2 劉彥娟;轉(zhuǎn)喻理解的認知基礎[D];河北大學;2005年
3 王笑菊;轉(zhuǎn)喻的認知語用分析[D];黑龍江大學;2005年
4 洪振斌;語篇連貫的轉(zhuǎn)喻視角研究[D];曲阜師范大學;2006年
5 王群;“手”隱喻的認知性分析[D];華北電力大學(北京);2005年
6 林正軍;從歷時及認知的角度看“一詞多義”現(xiàn)象[D];東北師范大學;2004年
7 黃仙姬;漢韓五官慣用語認知對比[D];延邊大學;2010年
8 李理;[D];湖南大學;2002年
9 殷水貴;試論隱喻和轉(zhuǎn)喻在概念整合中的作用[D];江西師范大學;2004年
10 雷志斌;轉(zhuǎn)喻的認知研究[D];湖南師范大學;2005年
,本文編號:2213230
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2213230.html