“勞之來(lái)之”的“勞”和“來(lái)”
發(fā)布時(shí)間:2018-08-21 14:30
【摘要】:正"勞之來(lái)之"語(yǔ)見(jiàn)于《孟子·滕文公上》:"勞之來(lái)之,匡之直之,輔之翼之,使自得之,又從而振德之。"其中的"勞"和"來(lái)"在一些大學(xué)教材中有不同的解釋。如朱星主編的《古代漢語(yǔ)》釋為"慰勞安撫"。王力主編的《古代漢
[Abstract]:The words "coming from work" can be found in "Teng Wen Gong of Mencius": "Labor comes from labor, straightens it up, adjusts its wings, makes itself satisfied with it, and thus reinvigorates its virtue." There are different interpretations of "Lao" and "Lai" in some college textbooks. For example, Zhu Xing's "Ancient Chinese" is interpreted as "comfort." "Ancient Han" edited by Wang Li
【作者單位】: 西南大學(xué)文學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H13
[Abstract]:The words "coming from work" can be found in "Teng Wen Gong of Mencius": "Labor comes from labor, straightens it up, adjusts its wings, makes itself satisfied with it, and thus reinvigorates its virtue." There are different interpretations of "Lao" and "Lai" in some college textbooks. For example, Zhu Xing's "Ancient Chinese" is interpreted as "comfort." "Ancient Han" edited by Wang Li
【作者單位】: 西南大學(xué)文學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H13
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 朱育江;;孟子形象作為儒家之美的美育意義[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2010年01期
2 ;一位讀者的來(lái)信[J];考試(高考英語(yǔ)版);2010年01期
3 張,
本文編號(hào):2196038
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2196038.html
最近更新
教材專著