口譯認(rèn)知過程中信息處理模型的圖式詮釋
[Abstract]:Based on the interpretive interpretation theory and schema information processing model, this paper constructs the interpretation information processing schema model from macro and micro levels, aiming to reveal the information processing mechanism of interpreters in the process of interpreting cognition. The research shows that the background knowledge schema of the interpreter is constantly stimulated by the outside world to store the information in the bottom-up and top-down information processing mode, extract the information, and complete the interpretation process. A series of operations such as expression and the formation of meaning between the two.
【作者單位】: 湖南大學(xué)外國語與國際教育學(xué)院;
【基金】:湖南省哲學(xué)社科基金項(xiàng)目“基于市場(chǎng)需求的英語專業(yè)翻譯教育研究”(09YBA039)資助 湖南省“語言與認(rèn)知研究基地”部分研究成果
【分類號(hào)】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李明清;;商務(wù)英語教學(xué)中孿生性問題及求解[J];大學(xué)教育科學(xué);2010年04期
2 張吉良;;國際口譯界有關(guān)巴黎釋意學(xué)派口譯理論的爭(zhēng)議及其意義[J];外語研究;2010年01期
3 徐海銘;柴明槑;;漢英交替?zhèn)髯g活動(dòng)中譯員筆記困難及其原因的實(shí)證研究——以國際會(huì)議職業(yè)受訓(xùn)譯員和非職業(yè)譯員為例[J];外語學(xué)刊;2008年01期
4 張威;;同聲傳譯與工作記憶關(guān)系的認(rèn)知分析[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
5 戴煒棟;徐海銘;;漢英交替?zhèn)髯g過程中譯員筆記特征實(shí)證研究——以職業(yè)受訓(xùn)譯員和非職業(yè)譯員為例[J];外語教學(xué)與研究;2007年02期
6 張威;王克非;;口譯與工作記憶研究[J];外語與外語教學(xué);2007年01期
7 劉紹龍;;口譯“元交際”功能的認(rèn)知心理學(xué)研究——基于對(duì)口譯“傳播模式”的思考[J];外語與外語教學(xué);2008年01期
8 劉紹龍;仲偉合;;口譯的神經(jīng)心理語言學(xué)研究——連續(xù)傳譯“過程”模式的構(gòu)建[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2008年04期
9 許明;;西方口譯認(rèn)知研究概述[J];中國翻譯;2008年01期
10 許明;;口譯認(rèn)知過程中“deverbalization”的認(rèn)知詮釋[J];中國翻譯;2010年03期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王敏;;語用順應(yīng)論視角下的論證語類口譯研究[J];合肥師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
2 盛臘萍;;語境情景對(duì)口譯的影響[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
3 張偉;;口譯教學(xué)中的交傳筆記訓(xùn)練[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
4 盛臘萍;王平;;實(shí)用型本科口譯人才培養(yǎng)的對(duì)策研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
5 許慶美;劉進(jìn);;口譯中講話人意圖的傳遞[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
6 李靖;李鑫;;翻譯等值論的認(rèn)知語言學(xué)解讀[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年06期
7 承曉燕;;基于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的口譯輔助教學(xué)[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年04期
8 陶林;;口譯中的“原語效應(yīng)”[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年01期
9 趙昱;;非英語專業(yè)學(xué)生口譯能力培養(yǎng)[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
10 張曉凌;;口譯教學(xué)之我見[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 蘇偉;;論口譯記憶[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
3 吳愛虹;;論同聲傳譯中的冗余信息的作用和處理[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
4 左燕青;;淺析商務(wù)口譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
5 杜文萍;;淺談同聲傳譯中的二效兼顧——效力與效率[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
6 鄭偉晶;;商務(wù)英語口譯特點(diǎn)[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
7 胡競(jìng);;交替?zhèn)髯g筆記初探[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
8 肖世波;;會(huì)展口譯及廈大口譯訓(xùn)練模式下的譯員培訓(xùn)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
9 李維;;論口譯譯前準(zhǔn)備及其對(duì)工作記憶的促進(jìn)作用[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
10 林楊瓊;;從奧巴馬就職演說直播看電視同傳的難點(diǎn)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 朱錦平;會(huì)議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對(duì)比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 郭繼東;中國EFL學(xué)習(xí)者中介語交際策略研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 張曉雪;論翻譯中的說服因素:理論溯源與實(shí)例分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
6 康志峰;口譯中聽、譯兩種焦慮模態(tài)的認(rèn)知心理管窺[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
7 諶莉文;口譯思維過程中的意義協(xié)商概念整合研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 郭靚靚;中英文同傳譯語序處理方式的選擇與原因研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
10 劉雪芹;《論語》英譯語境化探索[D];上海外國語大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王慧;同聲傳譯質(zhì)量的影響因素研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
2 張竹君;吉爾模式下對(duì)口譯理解的研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 伍爭(zhēng);論陪同口譯中的譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 王麗君;從圖式理論角度研究同聲傳譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 翁元達(dá);從言語外知識(shí)的角度淺談口譯中的理解障礙[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 葉晶晶;重建文化親緣關(guān)系[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 李昂;文化視角下看口譯中的語用失誤[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 陳燕;筆記語言選擇對(duì)交替口譯的影響[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 石徑;口譯員視角的歸化與異化[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 王曉東;口譯中的靈活性[D];上海外國語大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉紹龍;王柳琪;;對(duì)近十年中國口譯研究現(xiàn)狀的調(diào)查與分析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年01期
2 王東志;;我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)——第六屆口譯大會(huì)綜述[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期
3 咸修斌,唐文龍;商務(wù)英語學(xué)科定位的新思考[J];高教探索;2005年02期
4 鮑剛;口譯程序中的“思維理解”[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);1999年01期
5 鮑剛;譯前準(zhǔn)備“術(shù)語強(qiáng)記”的方法論[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);1996年03期
6 劉林軍;論同聲傳譯中的譯員角色[J];中國科技翻譯;2004年02期
7 安新奎;論口譯記憶[J];中國科技翻譯;2004年04期
8 楊干福;譯員在口語交際中的地位與作用[J];連云港教育學(xué)院學(xué)報(bào);2000年02期
9 張吉良;;從研究方法看釋意學(xué)派和科學(xué)研究派的口譯研究[J];外語研究;2009年04期
10 王永秋;幾個(gè)口譯術(shù)語翻譯不統(tǒng)一的問題[J];上?萍挤g;2001年04期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 崔振峰;基于Gagne信息處理模型下的大學(xué)英語聽力教學(xué)[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
2 段榮;提高研究生聽力水平的探究[J];江西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
3 李國防;;口譯筆記的必要性[J];考試周刊;2007年40期
4 張娜;;圖式理論對(duì)英語閱讀的影響[J];青年文學(xué)家;2009年24期
5 張吉良;;國際口譯界有關(guān)巴黎釋意學(xué)派口譯理論的爭(zhēng)議及其意義[J];外語研究;2010年01期
6 胡茶娟;譯者認(rèn)知框架下翻譯的可譯性[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期
7 王蓓蕾;廣告口號(hào)的心理語言學(xué)詮釋[J];科技英語學(xué)習(xí);2004年11期
8 方碧姬;朱虹劏;;從認(rèn)知角度談讀寫結(jié)合的學(xué)習(xí)策略[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年11期
9 張德明;;課堂環(huán)境下如何提高學(xué)生的詞匯能力——兼評(píng)《新編大學(xué)英語》的編寫思路[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢;2007年11期
10 何莉萍;;從認(rèn)知心理語言學(xué)看兩個(gè)聽力理解問題[J];考試周刊;2007年51期
相關(guān)會(huì)議論文 前8條
1 閆芬;于慶寶;馮士剛;唐一源;;預(yù)言功能磁共振BOLD信號(hào)的信息處理模型[A];第一屆全國腦與認(rèn)知科學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
2 王偉;;基于IT的決策驅(qū)動(dòng)型會(huì)計(jì)系統(tǒng)構(gòu)建原理與信息處理模式研究[A];中國會(huì)計(jì)學(xué)會(huì)高等工科院校分會(huì)2009年學(xué)術(shù)會(huì)議(第十六屆學(xué)術(shù)年會(huì))論文集[C];2009年
3 閆芬;于慶寶;馮士剛;唐一源;;預(yù)言fMRI血氧水平依賴響應(yīng)的信息處理模型[A];大連理工大學(xué)生物醫(yī)學(xué)工程學(xué)術(shù)論文集(第2卷)[C];2005年
4 湯麗娜;劉建斌;鄭亞文;;基于矩陣式組織結(jié)構(gòu)下的工程項(xiàng)目管理信息模型研究[A];第九屆建筑業(yè)企業(yè)信息化應(yīng)用發(fā)展研討會(huì)論文集[C];2005年
5 石桂清;;DMA助力建筑企業(yè)動(dòng)態(tài)管理[A];第十屆建設(shè)行業(yè)企業(yè)信息化應(yīng)用發(fā)展研討會(huì)論文集[C];2006年
6 裴智軍;喬清理;;用于靜態(tài)視覺圖像處理與編碼的視網(wǎng)膜模型[A];天津市生物醫(yī)學(xué)工程學(xué)會(huì)第30次學(xué)術(shù)年會(huì)暨生物醫(yī)學(xué)工程前沿科學(xué)研討會(huì)論文集[C];2010年
7 王殿富;于佳;張博明;金天國;;基于CAPP的復(fù)合材料自動(dòng)化制造系統(tǒng)框架設(shè)計(jì)[A];復(fù)合材料:生命、環(huán)境與高技術(shù)——第十二屆全國復(fù)合材料學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2002年
8 江福能;閻麗;;視知覺生物信息處理模型分析[A];第一屆全國腦與認(rèn)知科學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前7條
1 ;IBM NAS:以技術(shù)拉近距離[N];網(wǎng)絡(luò)世界;2001年
2 譚勇 曉弈;網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的數(shù)據(jù)存儲(chǔ)[N];人民郵電;2001年
3 本報(bào)記者 高慧麗 本報(bào)通訊員 劉映 袁炯熙;地質(zhì)信息“飛”入滬上千萬家[N];地質(zhì)勘查導(dǎo)報(bào);2008年
4 周曉盈;網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)緣何熱衷NAS[N];中國電子報(bào);2003年
5 吳軍;實(shí)現(xiàn)企業(yè)信息化四步走[N];中國商報(bào);2001年
6 李曉娥;量身定做見實(shí)效[N];中國電力報(bào);2004年
7 王鐵 周明 孫小兵;導(dǎo)彈“神經(jīng)中樞”設(shè)計(jì)師[N];解放軍報(bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前8條
1 徐榮龍;手持移動(dòng)設(shè)備三維用戶界面績(jī)效預(yù)測(cè)模型研究[D];大連海事大學(xué);2011年
2 顧曉樂;基于恭維行為的中國英語學(xué)習(xí)者語際語用能力發(fā)展之探析[D];上海外國語大學(xué);2008年
3 涂錕;基于自然語言與記憶再重構(gòu)的常識(shí)推理模型[D];華南理工大學(xué);2010年
4 陸寶春;支持敏捷制造的新一代控制系統(tǒng)理論、方法及應(yīng)用研究[D];南京理工大學(xué);2002年
5 段冀陽;駕駛員的跟馳風(fēng)險(xiǎn)錯(cuò)覺與無意識(shí)行為模仿[D];清華大學(xué);2012年
6 陳永勝;高速公路安全設(shè)計(jì)基礎(chǔ)理論及關(guān)鍵技術(shù)研究[D];北京工業(yè)大學(xué);2001年
7 單承戈;基于部門協(xié)調(diào)的分布式群決策支持系統(tǒng)的研究[D];西南交通大學(xué);2005年
8 王立;視覺機(jī)制研究及其在紅外成像制導(dǎo)中的應(yīng)用[D];西北工業(yè)大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 裴智軍;視網(wǎng)膜信息處理模型的建立[D];天津醫(yī)科大學(xué);2011年
2 夏晨;從信息處理理論角度研究同聲傳譯中的信息處理[D];上海外國語大學(xué);2007年
3 董立娟;視覺信息處理模型的研究及其在目標(biāo)識(shí)別中的應(yīng)用[D];燕山大學(xué);2006年
4 李軍令;基于視中樞神經(jīng)機(jī)制的視覺信息處理模型研究[D];吉林大學(xué);2008年
5 朱尉賢;交替筆記語言選擇信息處理模型實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
6 李幼飛;圖式理論在對(duì)外漢語聽力篇章理解中的作用探析[D];暨南大學(xué);2006年
7 易靜;從二語習(xí)得角度論英語口語的全面提高[D];廈門大學(xué);2007年
8 胡雯佳;同聲傳譯記憶信息處理模型及記憶訓(xùn)練策略[D];上海外國語大學(xué);2008年
9 鄭偉晶;圖式在同聲傳譯過程中的應(yīng)用[D];廈門大學(xué);2009年
10 庾愷珊;英漢同聲傳譯中譯語語速與信息量的關(guān)系[D];廈門大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2181978
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2181978.html