現(xiàn)代漢語光桿名詞語義的認(rèn)知語法研究:情境植入視角
[Abstract]:The basic function of nouns is reference. The meaning of a noun is the description and reflection of the object referred to. The reference of a noun is one of the many traditional issues of common concern in linguistics, logic and philosophy. The existing research results on the semantic meaning of Chinese light bar nouns are not rich, but they are of great value. In the form of Chinese bare noun, how to achieve different referential meanings in discourse is worthy of our attention.
At present, as a new way of interpreting language phenomenon, cognitive linguistics has developed rapidly both at home and abroad. It provides us with a new perspective of language study,.Langacker, which emphasizes the importance of situational embedding theory, emphasizing the importance of linguistic events, speaker and hearers, and direct environment factors to the composition of language meaning. The use of a language expression is accomplished by understanding a situation. This study attempts to reexamine the semantic meaning of the Chinese light bar nouns based on the perspective of cognitive grammatical situational implantation theory, hoping to find the cognitive mechanism that affects the semantic construction of the noun.
The purpose of this study is to describe and explain the semantic meaning of Chinese light bar nouns under the perspective of cognitive grammatical situation implantation theory, which includes three aspects: first, the main semantic functions of Chinese light bar nouns; second, semantic construction mechanism of Chinese light bar nouns; third, characteristics of Chinese light pole nouns. First, we Starting with the syntactic distribution of the light bar nouns, the semantic features of the light bar nouns in each syntactic position are described in detail, and the main semantic functions of the light bar nouns are summed up. On this basis, we discuss the semantic construction mechanism of the light bar nouns based on the cognitive grammatical situation implantation theory. Finally, the characteristics of the situation implantation of the Chinese light bar nouns are summed up.
This study is divided into seven chapters. The first chapter, the introduction, the second chapter, the research review. The third chapter, the definition of the noun noun and the reference system of this article. The fourth chapter, the cognitive analysis framework. The fifth chapter, the semantic features of the light pole noun. The sixth chapter, the cognitive factors affecting the semantic construction of the light pole noun. Seventh chapter, the conclusion and the prospect.
The first chapter is the introduction of the study, which mainly explains the motivation, purpose, research methods, theoretical guidance, corpus sources and structural arrangement of the study.
The second chapter is a review of the research, a review and commentary on the representative research results in the early stage, and on this basis, the problems of this study are put forward.
From the perspective of structuralism, the study mainly begins with the syntactic position of the noun noun in the sentence. There are two points of view: "the tendencies of the position tendency of the subject, the position of the object indefinite" and the "law of syntactic meaning" put forward by Shi Yuzhi: the predicate verb is fixed before the predicate verb is fixed, the predicate verb is indefinite after the predicate verb, and the idiom is the idiom. There are two points of view in the perspective of the perspective: one is to focus on the analysis of the nature of the predicate and to distinguish the influence of the constant and instantaneous predicates on the semantic meaning of the noun. The two is that the different referential meaning of the light bar nouns is the result of the sentence French meaning operation. From the point of view of the information encoding process, the semantic meaning of the light bar nouns is distinguished. The research in the perspective of cognitive linguistics is more scattered. The main representation is that Shen Jia's view is divided into the "bounded" and "unbounded" of the light bar nouns. The typical grammatical structure of the "bounded" noun includes the light pole noun as the subject. It consists of nouns and other light pole nouns.
It is true that the study of the light bar nouns has deepened our understanding of the noun semantics of the light bar, and provided a reference for the follow-up study. However, we have found that there are still some unresolved or less discussed questions about the study of the light bar nouns. First, what kind of reference function can be realized in the discourse of the Chinese light bar nouns. Which is the most basic referential function? Second, assuming that the light pole noun realizes the influence of the implicit context implantation in the sentence, then how does the "invisible hand" participate in the semantic construction of the Chinese light pole noun and influence the semantic reference of the light pole noun? Third, the implicit feeling affecting the semantic meaning of the Chinese light pole noun. What are the characteristics of environmental implantation? These three problems are the problems to be solved in this study.
The third chapter reexamines the reference system of Chinese nouns on the basis of redefining the noun noun in Chinese. From the point of view of the cognitive grammatical situation implantation theory, this paper holds that all the noun elements are referred to. The referential component can be divided into two situations, and whether the speaker uses a specific situation in the discourse or not. The way of entry is to implant the object to the object, so that the speaker can identify the finger, and the finger can be further divided into general and non reference. The non referential reference can be divided into non individual reference and individual reference. The non individual reference to the corresponding category refers to the individual reference (identifiable) and the indefinite finger (non-identifiable).
The fourth chapter, based on the theory of cognitive grammatical situation implantation, puts forward the hypothesis of context implantation in Chinese light bar nouns. Compared with the contextual implants in English and foreign language, the situation implantable elements in Chinese are mostly implied. We assume that Chinese has a unique set of means to realize the situation implantation of the light bar nouns and make the speech act The participants (speakers and hearers) can establish the psychological connection with what is expressed in the discourse, that is, a smooth identification of the illustrative examples in the illustrative domain. On the basis of this hypothesis, a cognitive analysis framework for the semantic conceptualization of the Chinese light bar nouns is established. Through the situation implantation, the speaker in the speech act will guide the listener's attention to the case in his mind. The listener recognizes the example based on the situational implant component used by the speaker, and finally realizes the common psychological connection between the speaker and the listener and the light bar nouns.
The fifth chapter, on the basis of a small corpus of self built 70 thousand words, analyzes the semantic features of the light bar nouns and describes the meaning of the light pole noun in every position of the sentence. First, people will use a lot of light bar nouns to achieve different communicative purposes in the actual discourse. In use, the semantic features of the noun noun are embodied in the signifying meaning. Second, the syntactic position of the light bar nouns is very flexible, mainly as the object in the sentence, followed by the subject and the attribution of the sentence, and can also serve as the main object, the attribution and the appellation at the phrase level, and appear in the middle of the comparative structure, third, the name of the light pole. There are very few words indicating the indefinite meaning of words. To a certain extent, the function of the indefinite element of the light bar nouns is relatively weak. Fourth, the syntactic position of the noun noun is not directly corresponding to its reference.
The sixth chapter discusses the semantic construction mechanism of the light pole noun. The result of situational implantation is always the same mind reference for the speaker and the hearer, but the way to achieve this result is different, the reason is that the speaker uses different contextual implants. There are six types of contextual implants: "situational implantation", "situational context implantation", "space-time anchoring situation implantation", "verbal interactive situation implantation", "anaphora situation implantation", and "quantitative situational implantation". By using different contextual implants, the speaker opens a hearer to a particular individual in the example domain. It does not necessarily mean that the light bar nouns are mainly inserted through the situation to "over", "there are" "individual meanings", and the speaker opens up a psychological channel that the listener is connected with any individual in the domain through the use of the situation. The class meaning of the light pole NOUN highlights the concept of "the whole", and the speaker is based on himself. The space in which the "unrealistic" situation is implanted in the whole sentence makes the listener point the attention to the collection of examples corresponding to the light bar nouns in the sentence, that is, the category.
The seventh chapter is the conclusion and the main findings of this study. First, this paper discusses the semantic meaning of the Chinese light bar nouns. On the basis of the analysis of the 70 thousand words, the meaning of the noun noun is analyzed in detail. The result shows that the Chinese light pole noun mainly expresses the meaning in the actual discourse. Second, the Chinese light pole noun in the actual discourse refers to the meaning of the noun. Meaning rather than the effect of syntactic position, it is more related to different situational implants. Third, Chinese light bar nouns mainly get referential meaning through recessive and indirect situation implantation. Fourth, Chinese situational implants are compatible and intertwined with each other, and the semantic construction of a light pole noun is often subjected to many kinds of semantic construction. The influence of situational implants. Fifth, there are great differences between Chinese nouns and English noun situation implantation, but there are some similarities. The similarities and differences include three aspects: first, when the expression of English noun phrases is not defined, the situation implants "a" should be used as "the Chinese light pole". Nouns often add markers, such as "one" and "there", to indicate that the function of the indefinite meaning of the expression of light bar nouns is restricted. It also shows that expression is not the most essential function of Chinese light bar nouns. Secondly, the expression of explicit context is implanted in Chinese English. The components "the", "this" and "that" in English are implanted into "this + quantity" and "that + quantity" in English. The main difference lies in the necessity and coercion of the implanting components in English. In many cases, Chinese is more inclined to use implicit situational implants. Again, the contextual implants of English noun phrases such as quantifiers, articles and demonstrative pronouns are mutually exclusive, which reflects the functional enviour and incompatibility of these contexts, but the situation in Chinese. The way of implantation is intertwined, and the semantic construction of a bare noun is often influenced by various situational implants.
The theoretical significance of this study lies in the following: first, this study applies the situation implantation theory to the study of modern Chinese light bar nouns, focusing on how situational factors participate in the construction of Chinese grammar system. The language facts of the Chinese language also make a correction to the theory of context implantation in cognitive grammar, that is, the elements of the noun situation implantation are explicit except dominance. Second, the study of the context implantation of the Chinese light pole noun enriches the study of the semantic of the light bar noun in the study of Chinese grammar, based on the "universal hypothesis of the light pole noun phrase category" and the "Chinese sentence" proposed by Shi Yuzhi based on the fact of language to Liu Danqing. In addition, the research on the situation implantation of Chinese light bar nouns has also provided a new perspective for the study of noun phrase semantics, the study of modern Chinese posture and modality. Third, the unified model of the situation implantation of Chinese light bar nouns is a good solution to the problem of the meaning construction of the light bar nouns.
The practical significance of this study lies in the following aspects: first, this paper has a reference to the study of the selection and application of light bar nouns in the teaching of Chinese as a foreign language from the perspective of context implantation. Second, it has some action for improving the Concise Chinese grammar system.
Research prospects:
First, we look forward to further refining the description of the nominal meaning of the light pole noun. For example, the light pole noun refers to a certain proportion in the use of the actual discourse, and we think the speaker makes the light by implanting a "unrealistic" situation for the sentence.
【學(xué)位授予單位】:河南大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H146
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 石毓智;論漢語的結(jié)構(gòu)意義和詞匯標(biāo)記之關(guān)系——有定和無定范疇對漢語句法結(jié)構(gòu)的影響[J];當(dāng)代語言學(xué);2002年01期
2 張誼生;從量詞到助詞——量詞“個(gè)”語法化過程的個(gè)案分析[J];當(dāng)代語言學(xué);2003年03期
3 董昭瀛;;談?wù)劸涫椎姆轿辉~和方位詞組的語法功能[J];河北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);1979年03期
4 李寶倫;張蕾;潘海華;;漢語全稱量化副詞/分配算子的共現(xiàn)和語義分工——以“都”“各”“全”的共現(xiàn)為例[J];漢語學(xué)報(bào);2009年03期
5 雷濤;存在句研究縱橫談[J];漢語學(xué)習(xí);1993年02期
6 李明潔;稱謂圖式:稱謂語的認(rèn)知模式[J];漢語學(xué)習(xí);2000年03期
7 陳忠;“了”的隱現(xiàn)規(guī)律及其成因考察[J];漢語學(xué)習(xí);2002年01期
8 朱英貴;復(fù)指短語的辨識[J];漢語學(xué)習(xí);1994年06期
9 曲婧華;稱呼的語用研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);1999年02期
10 王森;;試談“臺上坐著主席團(tuán)”的句首方位詞或處所詞[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(bào);1982年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王廣成;漢語無定名詞短語的語義特征:指稱和量化[D];北京語言大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 王靜;漢語無定主語的語義分析[D];湖南大學(xué);2006年
2 李芳麗;漢語光桿名詞短語的語義分析[D];湖南大學(xué);2007年
本文編號:2140769
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2140769.html