天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語言論文 >

雙語記憶表征與口譯教學(xué)

發(fā)布時(shí)間:2018-07-21 18:12
【摘要】:面對(duì)廣大的合成雙語學(xué)員,中國(guó)口譯教學(xué)的一大難題就是如何實(shí)現(xiàn)語言進(jìn)修和技能培訓(xùn)的契合,雙語記憶表征研究為此提供了理論框架。從定義上追溯并列雙語譯員和合成雙語譯員的語言學(xué)起源,運(yùn)用心理學(xué)"雙語記憶表征模型"(如概念中介模型和修正層級(jí)模型)對(duì)兩者的記憶表征進(jìn)行探討,文章得出:口譯教學(xué)應(yīng)依據(jù)不同類型雙語者的記憶表征特點(diǎn)設(shè)計(jì)相應(yīng)的語言進(jìn)修和技能培訓(xùn),促成他們向理想的譯員記憶表征轉(zhuǎn)化。
[Abstract]:In the face of the vast number of synthetic bilingual students, one of the major difficulties in interpreting teaching in China is how to achieve the integration of language learning and skills training. The study of bilingual memory representation provides a theoretical framework for this purpose. By definition, the linguistic origins of parallel bilingual interpreters and synthetic bilingual interpreters are traced, and their memory representations are discussed by using psychological "bilingual memory representation model" (such as conceptual intermediary model and modified hierarchical model). The paper concludes that interpreting teaching should design corresponding language learning and skills training according to the characteristics of memory representation of different types of bilingual people, so as to promote their transformation to ideal interpreters' memory representation.
【作者單位】: 安徽師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金項(xiàng)目(12YJC740008) 安徽省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究基金項(xiàng)目(2011sk065)
【分類號(hào)】:H059-4

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 熊學(xué)亮;;試論話語的闡釋模型[J];上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年06期

2 劉育紅;黃莉;;譯員:并列雙語者抑或合成雙語者?[J];西安外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王敏;;語用順應(yīng)論視角下的論證語類口譯研究[J];合肥師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期

2 張偉;;口譯教學(xué)中的交傳筆記訓(xùn)練[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

3 盛臘萍;王平;;實(shí)用型本科口譯人才培養(yǎng)的對(duì)策研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

4 許慶美;劉進(jìn);;口譯中講話人意圖的傳遞[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期

5 張敏;顏文娥;;如何更好發(fā)揮釋意派理論對(duì)口譯的作用[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期

6 承曉燕;;基于網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的口譯輔助教學(xué)[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年04期

7 何思穎;;淺論口譯中的記憶[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年05期

8 張曉凌;;口譯中再現(xiàn)原語口吻應(yīng)注意的問題[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期

9 王紅蓮;;“關(guān)注意義”策略的口譯教學(xué)方法研究[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2010年05期

10 魏家海;;同聲傳譯中的信息流失及應(yīng)變策略[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

2 王輝;;從釋意理論看口譯中意義的傳達(dá)[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

3 王聿良;;論英漢口譯的跨文化語用策略[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

4 佘晨光;;同傳中的簡(jiǎn)潔原則與同傳質(zhì)量的關(guān)系[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

5 蘇偉;;論口譯記憶[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

6 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對(duì)比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

7 吳愛虹;;論同聲傳譯中的冗余信息的作用和處理[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

8 左燕青;;淺析商務(wù)口譯[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

9 林瑜芳;;略談口譯受訓(xùn)員平時(shí)應(yīng)如何注意培養(yǎng)口譯技能[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年

10 董珍珍;;從認(rèn)知負(fù)荷模型看會(huì)議口譯譯前準(zhǔn)備[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 朱錦平;會(huì)議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

2 郭繼東;中國(guó)EFL學(xué)習(xí)者中介語交際策略研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

3 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

4 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

5 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

6 諶莉文;口譯思維過程中的意義協(xié)商概念整合研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

7 郭靚靚;中英文同傳譯語序處理方式的選擇與原因研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

8 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

9 郭蘭英;“適者生存”:翻譯的生態(tài)學(xué)視角研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

10 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王慧;同聲傳譯質(zhì)量的影響因素研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

2 徐佳莉;從關(guān)聯(lián)理論角度論2010年上海世博會(huì)口譯策略[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

3 王麗君;從圖式理論角度研究同聲傳譯[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

4 翁元達(dá);從言語外知識(shí)的角度淺談口譯中的理解障礙[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

5 仇吟秋;同傳與交傳的準(zhǔn)確性比較[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

6 石徑;口譯員視角的歸化與異化[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

7 周亞楠;影響培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生成為合格口譯譯員的重要因素[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

8 張冰蓉;從跨文化交際的角度理解口譯[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

9 張樂;口譯應(yīng)對(duì)策略研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

10 田昕霞;從釋意理論的回顧和思考看會(huì)憶口譯[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前6條

1 熊學(xué)亮;單向語境推導(dǎo)初探(上)[J];現(xiàn)代外語;1996年02期

2 熊學(xué)亮;單向語境推導(dǎo)初探(下)[J];現(xiàn)代外語;1996年03期

3 任小萍;外交部高級(jí)翻譯培訓(xùn)[J];中國(guó)翻譯;2004年01期

4 范守義;外交學(xué)院英語系高級(jí)翻譯培訓(xùn)的一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)[J];中國(guó)翻譯;2004年01期

5 黃友義;;從翻譯工作者的權(quán)利到外宣翻譯——在首屆全國(guó)公示語翻譯研討會(huì)上的講話[J];中國(guó)翻譯;2005年06期

6 劉習(xí)良;;加強(qiáng)行業(yè)管理 推動(dòng)我國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)的可持續(xù)發(fā)展——當(dāng)前我國(guó)翻譯工作中存在的問題和對(duì)策建議[J];中國(guó)翻譯;2006年04期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉和平;口譯理論與教學(xué)研究現(xiàn)狀及展望[J];中國(guó)翻譯;2001年02期

2 季紹斌;試論口譯教學(xué)和口譯實(shí)踐[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期

3 秦勉;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新思考[J];外語研究;2005年03期

4 方勇;對(duì)高校英語專業(yè)口譯教學(xué)改革的研究[J];云南財(cái)貿(mào)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

5 縱兆榮;;口譯教學(xué)初探[J];黃山學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期

6 張蓉;;口譯教學(xué):模式與原則[J];山東外語教學(xué);2006年03期

7 李坊劍;;口譯教學(xué)改革中的幾個(gè)問題及對(duì)策[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期

8 徐敏;;同聲傳譯研究的認(rèn)知模型對(duì)口譯教學(xué)的啟發(fā)與思考[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2007年09期

9 楊真巧;曹前;;試論高職院校口譯教學(xué)之特點(diǎn)及目標(biāo)定位[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年34期

10 梁海波;陳靖;;口譯教學(xué)初探[J];成才之路;2007年05期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 葛衛(wèi)紅;;從學(xué)生對(duì)口譯教學(xué)的反饋看英語專業(yè)口譯師資建設(shè)[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 王曉娟;;試析口譯教學(xué)素材的口語特點(diǎn)[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年

3 魏麗春;;關(guān)于職業(yè)大學(xué)日語口譯教學(xué)的幾點(diǎn)思考[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2004年會(huì)交流論文文集[C];2004年

4 吉靈娟;;功能翻譯理論對(duì)翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

5 李利;莫雷;王瑞明;;非熟練中—英雙語者跨語言長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)[A];第十屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2005年

6 胡慧;;關(guān)于口譯教學(xué)中主要要素的幾點(diǎn)思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年

7 顧鴻飛;;談俄語口譯教材的編寫[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文集[C];2005年

8 陳晨;;從品克的認(rèn)知模型看口譯聽辨與理解的微觀過程[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

9 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對(duì)比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

10 李晶晶;;從口譯特點(diǎn)及訓(xùn)練要素論旅游英語教學(xué)的改進(jìn)[A];著力提高高等教育質(zhì)量,,努力增強(qiáng)高校創(chuàng)新與服務(wù)能力——北京市高等教育學(xué)會(huì)2007年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集(上冊(cè))[C];2008年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 張海瑞 山西財(cái)經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院;實(shí)用型本科口譯人才培養(yǎng)的對(duì)策研究[N];山西經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條

1 徐翰;本科英語專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

2 蘇偉;本科階段口譯能力發(fā)展途徑研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年

3 朱錦平;會(huì)議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

4 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

5 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

6 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年

7 孫海琴;源語專業(yè)信息密度對(duì)同聲傳譯“脫離源語語言外殼”程度的影響[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 駱明瓊;技巧、言外知識(shí)、理論、培訓(xùn)——四位一體的口譯教學(xué)法[D];上海外國(guó)語大學(xué);2004年

2 陳圣白;從口譯特點(diǎn)和譯員素質(zhì)論口譯教學(xué)的改進(jìn)[D];上海外國(guó)語大學(xué);2004年

3 衛(wèi)瑾;口譯教學(xué)問題探討[D];上海外國(guó)語大學(xué);2004年

4 顧曉瑾;順句驅(qū)動(dòng)原則在中國(guó)大學(xué)口譯教學(xué)中的有效性[D];西南大學(xué);2010年

5 劉韻;口譯輸出實(shí)證研究對(duì)口譯教學(xué)的啟示[D];華中科技大學(xué);2010年

6 郭霞;口譯譯者主體性對(duì)口譯教學(xué)的新啟示[D];四川外語學(xué)院;2012年

7 何蒙蒙;交替?zhèn)髯g模擬會(huì)議對(duì)口譯教學(xué)的啟示[D];中國(guó)海洋大學(xué);2012年

8 安海英;論學(xué)習(xí)性評(píng)價(jià)在本科口譯教學(xué)中應(yīng)用的可能性[D];遼寧師范大學(xué);2011年

9 閆天潔;對(duì)口譯教學(xué)現(xiàn)狀的觀察與思考[D];中國(guó)海洋大學(xué);2003年

10 倪淦英;語境對(duì)口譯及口譯教學(xué)的影響[D];上海外國(guó)語大學(xué);2004年



本文編號(hào):2136362

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2136362.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶31fa1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com