天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

以《將進酒》為例談談翻譯的三個標準

發(fā)布時間:2018-07-17 20:35
【摘要】:《將進酒》是我國唐代著名詩人李白借酒抒情的佳作。本文比較了龔景浩先生及許淵沖先生對這首詩歌的翻譯,從中闡述了翻譯的三個標準:信、達、雅以及其在翻譯這首詩歌中的運用。
[Abstract]:Li Bai, a famous poet in Tang Dynasty, is a famous poet in Tang Dynasty. This paper compares the translation of this poem by Mr. Gong Jinghao and Mr. Xu Yuanchong, and expounds the three criteria of translation: letter, dharma, elegance and their application in the translation of this poem.
【作者單位】: 延安大學西安創(chuàng)新學院外語系;
【分類號】:H193

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 姜同;;古典詩詞中的數(shù)字及其英譯[J];長江工程職業(yè)技術(shù)學院學報;2006年04期

2 陳俊玉;;古代詩詞中詞匯翻譯淺析[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2012年16期

3 孟健;;從《將進酒》的兩個譯本看翻譯標準[J];湖北廣播電視大學學報;2010年10期

4 畢綺明;;唐詩《將進酒》英譯本的異化與歸化的對比探討[J];吉林省教育學院學報(學科版);2010年08期

5 李宏霞;謝雪峰;;中國古詩英譯中人稱指示詞的補譯[J];常州大學學報(社會科學版);2011年04期

6 孫素芬;;從功能對等角度分析《送元二使安西》英譯文[J];科教文匯(上旬刊);2010年05期

7 梁敢;陸勇;;英漢壯思維器官跨語言文化比較[J];廣西民族研究;2009年03期

8 鄒克亞;;從翻譯詩歌的三美比較賞析《登鸛雀樓》的三個譯本[J];南昌高專學報;2011年06期

9 張韻韻;;從唐詩英譯看漢詩英譯的動靜轉(zhuǎn)換[J];內(nèi)江師范學院學報;2008年05期

10 何曉琳;;過程類型轉(zhuǎn)換所體現(xiàn)的“時空穿越”——對唐詩《夜雨寄北》及其英譯文的經(jīng)驗功能分析[J];考試與評價(大學英語教研版);2013年01期

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 王玉偉;從關(guān)聯(lián)理論視角分析中國古詩中文化元素的翻譯[D];東北財經(jīng)大學;2011年

2 程剛;漢語古詩英譯中指示語的語用分析[D];東北師范大學;2007年

3 嚴亮;論譯者在唐詩英譯中的審美介入[D];上海外國語大學;2007年

4 陳潔;[D];電子科技大學;2008年

5 何瑛;詩歌意象翻譯的移植和改寫[D];西南交通大學;2008年

6 蔣凌翔;廣告翻譯中的文化語境順應[D];重慶大學;2008年

7 吳軍彬;從認知語法視角談中國古詩翻譯[D];江西師范大學;2008年

8 張佳;從消費者行為學角度淺析汽車商標翻譯[D];暨南大學;2009年

9 張爽;從帕爾默文化語言學視角探析王維、孟浩然山水田園詩英譯的意象再造[D];遼寧師范大學;2008年

10 孫治國;主述位理論在唐詩英譯中的應用研究[D];中國海洋大學;2009年

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 羅興典;;翻譯與翻譯標準之我見[J];日語學習與研究;1988年04期

2 黨元;;翻譯標準研究述評[J];揚州大學學報(人文社會科學版);1988年03期

3 鄭聲滔,吳克炎;翻譯標準與文化交流[J];上海科技翻譯;1996年01期

4 王健;;從計量翻譯學看翻譯標準的客觀化走向[J];重慶教育學院學報;1996年01期

5 楊秋芬;淺談翻譯實踐中的標準轉(zhuǎn)換[J];天津外國語學院學報;1998年03期

6 段京華;“信”是翻譯的唯一標準[J];中國俄語教學;2001年03期

7 王芳;論漢詩英譯翻譯標準的價值取向[J];南華大學學報(社會科學版);2002年01期

8 成妙仙;科技翻譯體會點滴[J];山西科技;2003年06期

9 武會芳;淺窺翻譯作品歷時性[J];黑河科技;2003年04期

10 胡德香;中西方翻譯標準比較[J];孝感學院學報;2004年01期

相關(guān)會議論文 前10條

1 王玉潔;;翻譯標準及古詩英譯[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

2 武媛媛;;解讀林語堂的翻譯觀點[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

3 熊輝;;簡論郭沫若的“風韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀中國翻譯標準理論的演進[A];巴蜀作家與20世紀中國文學研究論文集[C];2006年

4 傅貝穎;;淺析英語廣告翻譯標準[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術(shù)研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集第二輯[C];2011年

5 余鋒;;翻譯標準的動態(tài)特征和原文差異性的保持[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

6 晏如;;譯事五題[A];國際交流學院科研論文集(第一期)[C];1994年

7 王恩冕;;應當重視翻譯史的教學與研究[A];國際交流學院科研論文集(第四期)[C];1997年

8 賈文浩;;文學翻譯中的一個特殊現(xiàn)象——林語堂散文自譯和古文小品英譯對文學翻譯的啟示[A];國際交流學院科研論文集(第三期)[C];1996年

9 董潔;;卞之琳的翻譯和詩歌創(chuàng)作[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年

10 高永欣;;翻譯理論與譯者的角色[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 本報記者 朱光強;中譯公司:借世博良機轉(zhuǎn)型[N];華夏時報;2009年

2 記者 張家偉;“精氣神”英語咋說[N];新華每日電訊;2008年

3 本報記者 王玉梅;是翻譯差錯,,還是允許表述范圍之內(nèi)?[N];中國新聞出版報;2003年

4 記者 陳楓 通訊員 黃桃園;中醫(yī)術(shù)語將有英文標準翻譯[N];南方日報;2007年

5 徐亞靜;《中醫(yī)基本名詞術(shù)語中英對照國際標準》解讀[N];中國醫(yī)藥報;2008年

6 何國邋記者 龔志偉;川菜將統(tǒng)一翻譯標準名稱[N];中國質(zhì)量報;2008年

7 本報記者 童曙泉 賈曉燕;三環(huán)內(nèi)雙語交通標志率先整改[N];北京日報;2005年

8 實習記者 武曉娟邋劉菁;北京市公共場所英語標識翻譯標準出臺[N];大眾科技報;2007年

9 楊文斌邋通訊員 宋建波;《漢蒙法律名詞術(shù)語辭典》出版[N];人民法院報;2007年

10 本報記者 胥曉琦;為建立中醫(yī)國際標準力揚所長[N];中國中醫(yī)藥報;2007年

相關(guān)博士學位論文 前10條

1 黃中習;典籍英譯標準的整體論研究[D];蘇州大學;2009年

2 樸哲浩;影視作品翻譯研究[D];上海外國語大學;2007年

3 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國語大學;2007年

4 黎昌抱;王佐良翻譯風格研究[D];上海外國語大學;2008年

5 奚念;翻譯在外國文學經(jīng)典建構(gòu)中的作用[D];上海外國語大學;2009年

6 王厚平;美學視角下的文學翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學;2010年

7 馮軍;論外宣翻譯中語義與風格的趨同及篩選機制[D];上海外國語大學;2010年

8 易經(jīng);試論翻譯學體系的構(gòu)建[D];湖南師范大學;2009年

9 謝華;翻譯美學的文化考量[D];上海外國語大學;2011年

10 肖群;功能主義視角下的紅色旅游外宣資料英譯:問題與對策[D];上海外國語大學;2011年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 郭秋香;文學翻譯標準與策略[D];山東師范大學;2004年

2 楊萬鵬;論數(shù)字化翻譯標準[D];武漢理工大學;2005年

3 曾昭艷;也論翻譯的忠實標準[D];湖南師范大學;2006年

4 周紅;試論文化誤譯[D];湖南師范大學;2006年

5 陸彥;多元系統(tǒng)理論及其在商務翻譯中的運用[D];浙江大學;2006年

6 劉崢;對翻譯標準構(gòu)建的思考[D];中南大學;2008年

7 屈婷婷;從社會符號學視角論漢語公示語的翻譯[D];內(nèi)蒙古大學;2009年

8 于超;從譯作序言看翻譯標準和翻譯批評[D];東北師范大學;2009年

9 謝霞;翻譯的最低標準[D];湖南師范大學;2002年

10 張瓊;翻譯的語用先原則[D];湖南師范大學;2003年



本文編號:2130861

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2130861.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b4789***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com