上海市科技翻譯學(xué)會(huì)網(wǎng)站簡介
本文選題:科技翻譯 + 上海市; 參考:《上海翻譯》2011年01期
【摘要】:正上海市科技翻譯學(xué)會(huì)網(wǎng)站(http://www.sstts.org.cn)設(shè)首頁、學(xué)會(huì)概況、學(xué)會(huì)動(dòng)態(tài)、翻譯服務(wù)、會(huì)刊、翻譯專家、翻譯資源、下載中心、友情鏈接、聯(lián)系我們、English等共12個(gè)欄目。
[Abstract]:The website of Shanghai Institute of Scientific and Technical Translation (http://www.sstts.org.cn) has a home page, a general survey of the society, a dynamic society, translation services, conference journals, translation experts, translation resources, download center, link, contact us in English and other 12 columns.
【分類號(hào)】:H059-27
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ?藦(qiáng);從語言學(xué)角度看科技翻譯與文學(xué)翻譯[J];上?萍挤g;1987年02期
2 鄉(xiāng)天;廣州兩院科技譯協(xié)和廣州科技譯協(xié)成立[J];中國科技翻譯;1990年03期
3 葉篤莊;第七次全國科技翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)開幕詞[J];中國科技翻譯;1996年01期
4 鄺筱倩;科技翻譯在企業(yè)對(duì)外經(jīng)濟(jì)技術(shù)交流與合作中的作用[J];科技廣場;2002年11期
5 ;錦州市科技翻譯公司[J];中國翻譯;2007年02期
6 陳慶瑞;關(guān)于科技翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)問題[J];上?萍挤g;1987年06期
7 劉恩光;多學(xué)科開展研究 全方位開展服務(wù)——全國第五次科技翻譯學(xué)術(shù)討論會(huì)綜述[J];上?萍挤g;1991年04期
8 楊超;芻議21世紀(jì)的科技翻譯[J];現(xiàn)代情報(bào);2004年11期
9 潘華凌,陳志杰;《上?萍挤g》(2000-2004)載文研究[J];上海翻譯;2005年02期
10 黃煌;論科技翻譯中的“信”[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 陸珊珊;;談科技翻譯工作者對(duì)術(shù)語翻譯的誤解[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
2 李可;;語言能力:再論合格科技譯者的首要素質(zhì)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 黃躍進(jìn);;論高職高專翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
4 岳峰;;必須切實(shí)建立高校翻譯教師與譯協(xié)的合作關(guān)系[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會(huì)文集[C];2001年
5 王英姿;;譯名研究述評(píng)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
6 苗菊;高乾;;構(gòu)建翻譯專業(yè)特色課程:技術(shù)寫作的理念與內(nèi)容[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年
7 ;前言[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
8 段江;;對(duì)企業(yè)中翻譯人員進(jìn)行培養(yǎng)的思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2009年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2009年
9 顧鋒;;淺談翻譯公司的譯員觀[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
10 崔啟亮;;計(jì)算機(jī)輔助翻譯職業(yè)技能培養(yǎng)體系[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前7條
1 夏吾東智;藏語科技詞匯翻譯的挖創(chuàng)借[N];黃南報(bào);2007年
2 章迪思;科技翻譯急需權(quán)威電子詞典[N];解放日?qǐng)?bào);2008年
3 侯捷;走出計(jì)算機(jī)書籍翻譯的誤區(qū)[N];光明日?qǐng)?bào);2004年
4 記者 馮源;上海:普通話打開滬語“圍城”[N];新華每日電訊;2002年
5 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院 王國平;翻譯學(xué)科建設(shè)與翻譯教育發(fā)展[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
6 查明建 上海外國語大學(xué)文學(xué)研究院;文化翻譯與翻譯文化[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年
7 本報(bào)記者 董晨 顧敏 翟慎良;浮躁翻譯市場,怎能產(chǎn)生“楊憲益”[N];新華日?qǐng)?bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 王紅霞;傅蘭雅的西書中譯事業(yè)[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
2 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
3 高黎平;傳教士翻譯與晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 王英鵬;跨文化傳播視域下的翻譯功能研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 王曉鳳;郭建中翻譯思想與實(shí)踐研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 蔚艷梅;建國后中國科技翻譯狀況之研究[D];太原理工大學(xué);2010年
2 魏靜;科技翻譯的藝術(shù)性[D];重慶大學(xué);2002年
3 刁陽碧;晚清(1861-1894)科技翻譯的描寫性研究[D];四川外語學(xué)院;2010年
4 周敏;[D];電子科技大學(xué);2004年
5 楊帆;論圖式理論在科技翻譯過程中的應(yīng)用[D];南京理工大學(xué);2009年
6 談琦;科技翻譯質(zhì)量模糊評(píng)估模式[D];湖南大學(xué);2004年
7 高俊虹;科技翻譯策略選擇新論[D];哈爾濱理工大學(xué);2007年
8 湯富華;從功能語言學(xué)視角論翻譯對(duì)意識(shí)形態(tài)的影響[D];湘潭大學(xué);2008年
9 陳萌;明末清初來華傳教士科技翻譯活動(dòng)研究[D];華中師范大學(xué);2011年
10 丁曉松;廣告口號(hào)的翻譯及其文化內(nèi)涵[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2005年
,本文編號(hào):2082256
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2082256.html