中美企業(yè)道歉文本的跨文化對比研究
發(fā)布時間:2018-06-23 18:43
本文選題:企業(yè)道歉 + 體裁分析。 參考:《復(fù)旦大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:道歉是我們?nèi)粘I钪兴究找姂T的一種言語行為,它也是語言學(xué)一直以來討論的一個熱點。然而,以往的研究大多集中于人們在日常交往中作出的個人道歉,對于較為正式的企業(yè)道歉卻鮮有涉足。當(dāng)因自身行為不當(dāng)而遭遇危機時,企業(yè)往往會作出道歉以期緩和危機,挽回聲譽,由此可見,企業(yè)道歉是一種頗具實用價值的商業(yè)文本,值得探究。所以本文以中美企業(yè)道歉文本作為研究對象,試從體裁分析的視角發(fā)掘它們各自的語步結(jié)構(gòu)以及構(gòu)成每一語步的具體策略,并對其進行對比分析,從而找出兩者間的異同并揭示造成這些差異的文化因素。 本研究的語料包括100篇企業(yè)道歉文本,其中中美道歉文本各50篇;谡Z料,本文的分析可歸于兩大層面,第一層面是分析中美企業(yè)道歉文本的宏觀結(jié)構(gòu)特征,第二層面探討它們的微觀策略運用特點。宏觀方面的研究結(jié)果表明,兩類樣本均由6個語步構(gòu)成,即:明確道歉、描述解釋、承擔(dān)責(zé)任、彌補損失、修復(fù)形象和修復(fù)關(guān)系,而且,兩類樣本在必選語步和可選語步的劃分上也保持一致,即:明確道歉和彌補損失是必選語步,其他語步則為可選語步,這證明了兩類樣本屬于同一體裁。雖然兩者在宏觀方面存在很多相同點,但它們在使用可選語步的頻率上存在明顯差異。在微觀策略層面,兩類樣本在每個語步所使用的策略種類上不存在顯著的差異,但在某些策略的使用頻率以及該策略所涉及的內(nèi)容方面存在較大差異。這些差異大都可以歸結(jié)于中美文化在諸如高低語境、權(quán)利距離、個人主義/集體主義等文化維度上的差別。 希望本研究能有助于人們更好地解讀企業(yè)道歉文本,并能在跨文化道歉方面為企業(yè)提供一些有價值的建議,從而順利實現(xiàn)跨文化交流。
[Abstract]:Apology is a common speech act in our daily life, and it is also a hot topic in linguistics. However, most of the previous studies focused on the personal apologies made by people in their daily communication, but rarely involved in the more formal corporate apologies. When they encounter a crisis because of their own misconduct, enterprises often make an apology in order to ease the crisis and restore their reputation. Thus, the corporate apology is a kind of commercial text with practical value, which is worth exploring. Therefore, this paper takes the apology text of Chinese and American enterprises as the research object, tries to explore their respective structure of language step and the specific strategy of composing each step from the perspective of genre analysis, and makes a comparative analysis of them. In order to find out the similarities and differences between the two and reveal the cultural factors contributing to these differences. The corpus includes 100 corporate apology texts, including 50 American apology texts. Based on the corpus, the analysis of this paper can be attributed to two levels. The first level is to analyze the macro-structural characteristics of the apology text between Chinese and American enterprises, and the second level is to explore the characteristics of their microcosmic strategy application. Macroscopic results show that the two types of samples consist of six steps, namely: explicit apology, description, explanation, responsibility, compensation, image repair and relationship repair. The two kinds of samples are consistent in the classification of necessary and optional steps, that is to say, apology and compensation for loss are necessary steps, while others are optional steps, which proves that the two kinds of samples belong to the same genre. Although there are many similarities between the two in macro aspect, there are obvious differences in the frequency of using optional steps. At the level of micro-strategy, there is no significant difference in the types of strategies used in each step between the two types of samples, but there are significant differences in the frequency of use of some strategies and the contents involved in the strategies. Most of these differences can be attributed to the cultural differences between Chinese and American cultures in such cultural dimensions as high and low context, power distance, individualism and collectivism. It is hoped that this study can help people to better interpret the corporate apology text and provide some valuable suggestions for enterprises in cross-cultural apology so as to realize cross-cultural communication smoothly.
【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H315;H152
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李志君,秦傲松;漢英道歉策略對比研究[J];外國語言文學(xué);2005年02期
2 姚春林;;漢語中道歉頻次的性別差異研究[J];長江師范學(xué)院學(xué)報;2009年02期
3 陳冬純;;商務(wù)英語信函的體裁分析與撰寫策略[J];國外外語教學(xué);2003年02期
4 宋莉,劉立達;論普遍語用學(xué)“場域原則”的新佐證——英漢道歉語研究新解[J];哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年06期
5 黃永紅;對言語行為“道歉”的跨文化研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2001年05期
6 丁建新;;體裁分析的傳統(tǒng)與前沿[J];外語研究;2007年06期
7 周文萱;;基于話語共同體的商務(wù)英語體裁分析[J];外語學(xué)刊;2011年06期
8 章遠榮;語篇的文體分析、語域分析和體裁分析[J];山東外語教學(xué);1997年03期
9 陳平;外貿(mào)英語寫作教學(xué)新思路:語篇體裁分析理論及其應(yīng)用[J];外語教學(xué);1999年03期
10 曾祥娟;體裁分析與科技英語寫作教學(xué)[J];外語教學(xué);2001年05期
,本文編號:2058051
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2058051.html
最近更新
教材專著