翻譯與中國新詩的語言問題
本文選題:翻譯家 + 中國新詩; 參考:《文藝研究》2011年10期
【摘要】:進(jìn)入20世紀(jì)以來,中國詩歌已不可能只在自身封閉的語言文化體系內(nèi)發(fā)展,它需要在"求異"中拓展、激活和變革自身。在"五四"前后,翻譯對(duì)一種新的詩歌語言曾起到"接生"作用,在此后新詩的發(fā)展中,翻譯,尤其是那種"異化的翻譯"已成為新詩"現(xiàn)代性"藝術(shù)實(shí)踐的一部分,成為推動(dòng)語言不斷變革和成熟的不可替代的力量。"文革"后期,正是"翻譯體"的影響,帶動(dòng)了一種被壓抑的語言力量的復(fù)蘇。在今天的語言創(chuàng)造中,我們依然需要一個(gè)他者,需要某種自我更新和超越的力量。
[Abstract]:Since the 20th century, it is impossible for Chinese poetry to develop in its own closed system of language and culture. It needs to expand, activate and reform itself in "seeking difference". Before and after the May 4th Movement, translation played a role of "delivery" to a new poetic language. In the development of new poetry since then, translation, especially the kind of "alienation translation", has become a part of the artistic practice of "modernity" of new poetry. To become an irreplaceable force for language change and maturity. " In the late period of the Cultural Revolution, it was the influence of translation that led to the revival of a repressed language power. In today's language creation, we still need another, a force of self renewal and transcendence.
【作者單位】: 中國人民大學(xué)文學(xué)院;
【基金】:國家社科基金項(xiàng)目“詩人譯詩與中國新詩的‘現(xiàn)代性’”(08BZW062)階段性成果
【分類號(hào)】:I207.25;H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 多多;;邊緣,靠近家園——2010年紐斯塔特文學(xué)獎(jiǎng)受獎(jiǎng)辭[J];名作欣賞;2011年13期
2 江弱水;偽奧登風(fēng)與非中國性:重估穆旦[J];外國文學(xué)評(píng)論;2002年03期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 夏虹冰;現(xiàn)代詩壇的“蔚藍(lán)花”——戴望舒的詩歌藝術(shù)[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2003年02期
2 顧朋;;漫談多恩:詩中的奇喻[J];才智;2008年07期
3 陳濤;;從陸游《釵頭鳳》的兩個(gè)譯文看宋詞的英譯[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期
4 李光群;;論翻譯話語的非民族中心主義走向[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年05期
5 王慧;周成;;譯者在文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
6 徐朝友;重視翻譯教材編寫的質(zhì)量——從《英譯漢技巧新編》談起[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期
7 熊輝;;簡(jiǎn)論“五四”譯詩對(duì)早期新詩的影響[J];重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期
8 謝謙;從“奴性的忠實(shí)”現(xiàn)象談翻譯[J];長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào);2005年04期
9 何苗;;論戲劇翻譯的特點(diǎn)和策略[J];時(shí)代教育(教育教學(xué)版);2008年10期
10 張啟劍;;功能對(duì)等理論在英漢翻譯中的應(yīng)用[J];滁州學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 郭莉;;揭秘信息誤讀——試論《潮騷》譯本中的翻譯問題[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
2 高永欣;;翻譯理論與譯者的角色[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
3 郁銳玲;;論口譯忠實(shí)度的信息干擾[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
4 王家新;;翻譯與中國新詩的語言問題(未定稿)[A];中國現(xiàn)代詩歌的語言國際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 呂紅;追索與建構(gòu):論海外華人文學(xué)的身份認(rèn)同[D];華中師范大學(xué);2009年
2 張志國;《今天》與朦朧詩的發(fā)生[D];暨南大學(xué);2009年
3 周羽;清末民初漢譯小說名著與中國文學(xué)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型[D];上海大學(xué);2010年
4 劉波;“第三代”詩歌論[D];南開大學(xué);2010年
5 肖曼瓊;翻譯家卞之琳研究[D];湖南師范大學(xué);2010年
6 胡蘇珍;跨語際實(shí)踐中的新詩“戲劇化”研究[D];浙江大學(xué);2009年
7 李洪華;上海文化與現(xiàn)代派文學(xué)[D];上海師范大學(xué);2008年
8 王士強(qiáng);1960-70年代“前朦朧詩”研究[D];首都師范大學(xué);2009年
9 趙穎;想象與文學(xué)翻譯的“團(tuán)結(jié)”[D];河南大學(xué);2009年
10 王昌忠;綜合性視野中的1990年代詩歌寫作[D];蘇州大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳昶;北島海外散文創(chuàng)作論[D];廣西師范學(xué)院;2010年
2 武明光;從目的論角度比較研究戲劇《推銷員之死》的兩個(gè)中譯本[D];廣西師范學(xué)院;2011年
3 鄧衛(wèi)望;蕩漾在詩海中的雙槳[D];西南大學(xué);2011年
4 林志偉;新時(shí)期先鋒詩人詩論研究[D];福建師范大學(xué);2010年
5 楊婷婷;從目的論的角度比較研究《茶館》的兩個(gè)英文譯本[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年
6 侯曉瑩;徐志摩詩歌翻譯研究:陌生化視角[D];中南大學(xué);2010年
7 劉莎;在理性與情感之間[D];云南師范大學(xué);2007年
8 紀(jì)雪;功能對(duì)等理論在戲劇翻譯中的應(yīng)用[D];太原理工大學(xué);2009年
9 馬麗娟;文化心態(tài)視域下的戴望舒詩歌創(chuàng)作[D];寧波大學(xué);2009年
10 胡韻涵;在多元系統(tǒng)論視域下翻譯對(duì)中國現(xiàn)代白話文發(fā)展的促進(jìn)[D];華東師范大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 謝冕;一顆星亮在天邊——紀(jì)念穆旦[J];名作欣賞;1997年03期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 翟石磊;李灝;;從“傳意”到“達(dá)韻”——論歌曲曲名翻譯的原則和方法[J];黃鐘(中國.武漢音樂學(xué)院學(xué)報(bào));2010年02期
2 鄧曉成;;文體范型的沖突與和諧——中國新詩現(xiàn)代性的反思[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
3 蔣銳航;;筑詩為城——論20世紀(jì)中國新詩現(xiàn)代性的建構(gòu)與重建[J];大慶師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
4 許霆;新詩的現(xiàn)代品格[J];江蘇社會(huì)科學(xué);2002年02期
5 吳欣;;卞之琳英詩漢譯得失舉偶[J];作家;2010年24期
6 王小波;我的師承[J];師道;2004年08期
7 陳國興;;林紓文化身份的建構(gòu)及對(duì)其翻譯的影響[J];外國語文;2009年05期
8 王倩;;異化翻譯——習(xí)語翻譯中的主流趨勢(shì)[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年07期
9 吳思敬;;穆旦研究:幾個(gè)值得深化的話題[J];南開學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
10 王穎;王瑛;;翻譯中的歸化與異化[J];時(shí)代人物;2008年08期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 呂進(jìn);;重慶與20世紀(jì)中國新詩[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國文學(xué)研究論文集[C];2006年
2 龍揚(yáng)志;;擁有一間自己的屋子之后——阿毛詩歌“變奏”略論[A];首都師范大學(xué)駐校詩人阿毛詩歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2010年
3 吳思敬;;中國新詩:世紀(jì)初的觀察[A];中國新詩一百年國際研討會(huì)論文集[C];2005年
4 楊四平;;21世紀(jì)初中國新詩的知識(shí)譜系改造[A];中國當(dāng)代文學(xué)研究·2006卷[C];2006年
5 譚五昌;;博士論文提要:20世紀(jì)中國新詩中的死亡想像[A];中國當(dāng)代文學(xué)研究·2004年秋冬卷[C];2004年
6 張耳;;長(zhǎng)河一曲:中國新詩的源流[A];中國新詩一百年國際研討會(huì)論文集[C];2005年
7 羅紱文;;百年新詩之舊“路”——中國新詩與古典詩歌傳統(tǒng)關(guān)系的幾種模式之考察[A];中國現(xiàn)代文學(xué)研究會(huì)第十屆年會(huì)論文摘要匯編[C];2010年
8 呂佳擂;任東升;;如何確定翻譯家的國別歸屬[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
9 何佩剛;;從聞一多的詩歌美學(xué)說到新詩的前途[A];聞一多殉難60周年紀(jì)念暨國際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
10 李坤棟;;中西融合 古今貫通——從吳芳吉的白屋體新詩理論與創(chuàng)作看中國新詩的發(fā)展途徑[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國文學(xué)研究論文集[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 胡小躍(海天出版社海外部主任、法語譯審);翻譯家任重道遠(yuǎn)[N];中國圖書商報(bào);2005年
2 通訊員 感譯;市翻譯家協(xié)會(huì)基金項(xiàng)目有望獲資助[N];孝感日?qǐng)?bào);2008年
3 記者 匡麗娜 實(shí)習(xí)生 吳楠;重慶市翻譯家協(xié)會(huì)成立[N];重慶日?qǐng)?bào);2009年
4 張建國;全軍第二屆資深翻譯家表彰大會(huì)召開[N];解放軍報(bào);2009年
5 湖北大學(xué) 黃偉;田子渝:當(dāng)好紅色理論“翻譯家”[N];中國教育報(bào);2009年
6 北京大學(xué)副教授 胡泳;翻譯家的位置[N];南方周末;2009年
7 記者米日古力·吾 李靜;我區(qū)表彰三位資深翻譯家[N];新疆日?qǐng)?bào)(漢);2010年
8 本報(bào)記者 傅小平;德語翻譯家錢春綺去世[N];文學(xué)報(bào);2010年
9 ;陳登頤:隱身青海的翻譯家[N];青海日?qǐng)?bào);2010年
10 韓東;翻譯家,您慢一點(diǎn)吧![N];東方早報(bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 楊躍;理性與躁動(dòng)[D];南京師范大學(xué);2004年
2 韓冷;現(xiàn)代性內(nèi)涵的沖突[D];東北師范大學(xué);2006年
3 馬長(zhǎng)山;現(xiàn)代性與私法文化精神[D];黑龍江大學(xué);2004年
4 蔣煒;現(xiàn)代性的社會(huì)控制圖式轉(zhuǎn)換[D];吉林大學(xué);2005年
5 方世忠;儒家傳統(tǒng)與現(xiàn)代性[D];華東師范大學(xué);2004年
6 楊學(xué)民;現(xiàn)代性與臺(tái)灣《現(xiàn)代文學(xué)》雜志小說[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
7 鐘麗茜;回憶與存在[D];浙江大學(xué);2005年
8 劉雪松;公民文化與法治秩序[D];黑龍江大學(xué);2005年
9 杜吉?jiǎng)?西方唯美主義詩學(xué)研究[D];四川大學(xué);2005年
10 顧梅瓏;審美主義及其在西方19世紀(jì)以來文學(xué)中的流變[D];華東師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 雷斌;中國新詩合法性危機(jī)的語境淵源[D];西南師范大學(xué);2005年
2 夏新鳳;論李金發(fā)美育思想[D];首都師范大學(xué);2006年
3 劉泉;魯迅前期文學(xué)語言論析[D];青島大學(xué);2003年
4 劉彥龍;論歐化對(duì)第一個(gè)十年中國新詩的影響[D];河南大學(xué);2010年
5 張飛;文學(xué)語言的模糊修辭研究[D];云南師范大學(xué);2008年
6 馬宇飛;理想世界的建構(gòu)與現(xiàn)代性的失落[D];黑龍江大學(xué);2002年
7 陳小鋒;農(nóng)村喪葬儀式的現(xiàn)代性與民間傳統(tǒng)[D];東北師范大學(xué);2009年
8 金及云;現(xiàn)代性及魯迅?jìng)(gè)體生存觀念比較研究[D];西北師范大學(xué);2001年
9 戴偉平;詩歌翻譯與現(xiàn)代性[D];西南師范大學(xué);2004年
10 全峰梅;模糊的拱門——建筑性的現(xiàn)代性現(xiàn)象學(xué)考察[D];廣西大學(xué);2004年
,本文編號(hào):1952568
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1952568.html