“立刻”類與“趕緊”類時間副詞辨析及偏誤情況考察
發(fā)布時間:2018-05-23 23:02
本文選題:短時類時間副詞 + 辨析。 參考:《復(fù)旦大學(xué)》2014年碩士論文
【摘要】:論文通過對現(xiàn)代漢語中表示短時意義的“立刻”類與“趕緊”類時間副詞進行辨析,總結(jié)了兩類時間副詞在詞義、句法與語用功能方面的區(qū)別性特征。在漢語時間副詞本體分析的基礎(chǔ)上,通過北京語言大學(xué)《HSK作文動態(tài)語料庫》中這兩類時間副詞的相關(guān)語料的檢索,結(jié)合在上海中學(xué)國際部針對9到12年級的漢語學(xué)習者的問卷調(diào)查,綜合考察了“立刻”類與“趕緊”類這兩類時間副詞的偏誤情況,并在對外漢語短時類時間副詞的實際教學(xué)方面進行了一定的思考與探索。論文發(fā)現(xiàn),“立刻”類與“趕緊”類這兩類時間副詞的主要區(qū)別在于:(1)詞義方面,“立刻”類側(cè)重于表示客觀要求時間緊迫,“趕緊”類側(cè)重表示主觀感覺事件緊急。(2)句法方面,“立刻”類時間副詞可以位于主語之前,用作句首狀語,“趕緊”類時間副詞可與進行時態(tài)標記“正”共現(xiàn)。(3)語義功能方面,“立刻”類時間副詞既可以用來修飾自主性動詞以及非自主性動詞,可以用于被動句;而“趕緊”類時間副詞則正好與之相反,只能用來修飾自主動詞。留學(xué)生在習得這兩類副詞過程中發(fā)生的偏誤主要表現(xiàn)在:(1)兩類短時類副詞語義功能的混淆;(2)兩類短時類副詞適用的句法結(jié)構(gòu)的混淆;(3)短時類時間副詞個體區(qū)別性意義的混淆;(4)口語與書面語的混淆。論文一共分五個部分。第一章,主要闡明作者選題的原因和理由以及該選題的價值,介紹本文的研究對象和范圍,說明研究目的、方法和步驟,并綜述前人已經(jīng)取得的研究成果。第二章,在詞義、句法與語用等方面對“立刻”類與“趕緊”類時間副詞進行辨析。第三章,通過檢索北京語言大學(xué)《HSK作文動態(tài)語料庫》,并結(jié)合在上海中學(xué)國際部9到12年級的問卷調(diào)查結(jié)果,綜合考察了漢語學(xué)習者關(guān)于“立刻”類與“趕緊”類這兩類時間副詞的偏誤情況,并基于第二章的本體分析對這些偏誤進行了分類與釋因。第四章,基于本體分析與偏誤情況考察的結(jié)果,對“立刻”類與“趕緊”類時間副詞在教學(xué)上提出了相關(guān)建議。結(jié)語部分對全文觀點進行了總結(jié)。
[Abstract]:By analyzing the temporal adverbs of "immediate" and "hurry" in modern Chinese, this paper summarizes the distinguishing features of the two kinds of adverbs in terms of word meaning, syntax and pragmatic functions. Based on the Noumenon analysis of Chinese temporal adverbs, the related data of these two kinds of temporal adverbs are retrieved from the dynamic corpus of HSK composition of Beijing language and language University. Combined with a questionnaire survey conducted by the International Department of Shanghai Middle School for Chinese learners in grades 9 to 12, this paper comprehensively investigates the errors in the time adverbs of "immediate" and "hurry". And the practical teaching of short-time adverbs in TCFL is discussed. It is found that the main difference between the "immediate" and "hurry" types of time adverbs is in the sense of "1". The "immediate" category focuses on expressing the objective need for time to be urgent. The "hurry" category focuses on the syntactic aspect of the subjective feeling emergency.) the "immediate" temporal adverb can be placed before the subject and used as an adverbial at the beginning of the sentence. "hurry" type time adverbs can be used in conjunction with the progressive tense marker "positive". The "immediate" type time adverbs can be used not only to modify autonomous verbs but also to modify non-autonomous verbs, and can be used in passive sentences. On the other hand, the time adverb "hurry" can only be used to modify autonomous verbs. The errors occurred in the acquisition of these two kinds of adverbs are mainly manifested in the confusion of semantic functions of the two kinds of short-term adverbs (2) the confusion of syntactic structures applicable to the two types of short term adverbs (3) the individual distinctiveness of short time adverbs. Confusion of meaning (4) confusion between spoken and written language. The thesis is divided into five parts. The first chapter mainly expounds the reasons and reasons of the author's topic and the value of the topic, introduces the object and scope of this paper, explains the purpose, methods and steps of the research, and summarizes the previous research achievements. In the second chapter, the temporal adverbs of "immediate" and "hurry" are analyzed in terms of meaning, syntax and pragmatics. Chapter three, by searching the dynamic corpus of HSK composition in Beijing language and language University, and combining with the results of the questionnaire survey in the 9th to 12th grade of the International Department of Shanghai Middle School, This paper comprehensively examines the errors of Chinese learners about the time adverbs of "immediate" and "hurry", and classifies and explains these errors based on the ontology analysis in Chapter two. Chapter four, based on the results of ontology analysis and error investigation, puts forward some suggestions on the teaching of time adverbs of "immediate" and "hurry". The conclusion part summarizes the views of the full text.
【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 姚琳;;由“立”組成的短時類時間副詞的演化[J];南開語言學(xué)刊;2006年01期
2 徐利新;;越南留學(xué)生學(xué)習時間副詞“已經(jīng)”的偏誤分析[J];語文學(xué)刊;2006年07期
,本文編號:1926732
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1926732.html
最近更新
教材專著