中英情景喜劇中幽默的語用分析
本文選題:幽默 + 情景喜劇; 參考:《上海外國語大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:作為一個語言現(xiàn)象,幽默隨處可見,報紙上、電影里、戲劇里、文學(xué)里、廣告里、尤其在情景喜劇中尤為常見。情景喜劇受到觀眾的熱烈歡迎。在過去的幾十年里,美國情景喜劇里德幽默語言引起了語言學(xué)家的極大興趣。他們大多數(shù)以文體學(xué),關(guān)聯(lián)理論,還有話語分析為理論基礎(chǔ)進行研究。近年來,一些學(xué)者也開始從合作原則和禮貌原則的角度來研究美國情景喜劇。但是很少有人從這兩個角度同時研究美國情景喜劇和中國情景喜劇,來探討兩種喜劇在幽默生成方面有哪些相似之處和不同之處。 本文從美國情景喜劇《老友記》和中國情景喜劇《武林外傳》中各自截取了10節(jié)和5節(jié)的對話內(nèi)容,,作為本文的研究對象。從合作原則和禮貌原則的角度來探討兩種喜劇在幽默生成方面有哪些相似之處和不同之處。本文采用了定量研究和定性研究的方法以便使研究的結(jié)果更具客觀性。 本文研究發(fā)現(xiàn),美國情景喜劇和中國情景喜劇中的幽默的產(chǎn)生,有很大一部分是通過違反合作原則和禮貌原則產(chǎn)生的。研究也發(fā)現(xiàn)在兩種情景喜劇中幽默的生成方式有相似之處也有不同之處。研究的結(jié)果給應(yīng)用合作原則和禮貌原則研究幽默的生成提供了一些啟示,同時在一定程度上幫助學(xué)習(xí)英語的中國人還有學(xué)習(xí)中文的美國人更好地欣賞對方的情景喜劇。
[Abstract]:Humor, as a linguistic phenomenon, is common in newspapers, movies, dramas, literature, advertisements, especially in sitcoms. The sitcom received a warm welcome from the audience. In the past few decades, American sitcom Reed humorous language has attracted great interest of linguists. Most of them are based on stylistics, relevance theory, and discourse analysis. In recent years, some scholars have begun to study American sitcoms from the perspective of cooperative principle and politeness principle. But few people study American sitcoms and Chinese sitcoms from these two angles to explore the similarities and differences between the two kinds of comedies in terms of humor generation. This paper takes 10 and 5 dialogues from American sitcom Friends and Chinese sitcom Swordsman as the research object of this paper. From the point of view of cooperation principle and politeness principle, this paper discusses the similarities and differences between the two kinds of comedies in terms of humor generation. In this paper, quantitative and qualitative methods are used to make the results more objective. This paper finds that humor in American sitcoms and Chinese sitcoms is produced largely by violating the principles of cooperation and politeness. The study also found that there are similarities and differences in the generation of humor between the two sitcoms. The results of the study provide some enlightenment to the application of the principles of cooperation and politeness in the study of humor, and to a certain extent help the Chinese who learn English and the Americans who learn Chinese to appreciate each other's sitcoms better.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H313;H13
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 連建華;;從合作原則看《生活大爆炸》中的幽默[J];電影文學(xué);2011年06期
2 嚴(yán)瑾;;對比中英情景喜劇中合作原則的有意違反——以《家有兒女》和《成長的煩惱》為例[J];語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué));2010年01期
3 尹燕;;合作原則和關(guān)聯(lián)理論對修辭格解讀的對比——分析情景喜劇《老友記》[J];黑龍江科技信息;2010年10期
4 譚麗萍;;從合作原則和關(guān)聯(lián)理論看情景喜劇Friends中的幽默[J];考試周刊;2009年06期
5 章艾霞;;美國情景喜劇《查莉成長日記》之言語幽默的合作原則解讀[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2011年02期
6 葛文治;;電視情景喜劇的“情景”內(nèi)涵[J];新聞愛好者;2009年12期
7 羅清池;狂人英達(dá)[J];大眾電影;2004年16期
8 劉艷臣;淺析英氏情景喜劇的成功之道[J];當(dāng)代電視;2005年09期
9 徐涵;;美國情景喜劇《老友記》(Friends)對白的語用分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2007年01期
10 津視;;60集情景喜劇《追著幸福跑》新聞發(fā)布會在北京舉行[J];當(dāng)代電視;2007年09期
相關(guān)會議論文 前10條
1 陳利;;淺析電視劇《家有兒女》的成功原因(摘要)[A];求異與趨同——中國影視文化主體性追求與現(xiàn)代性建構(gòu):中國高等院校影視學(xué)會第十二屆年會暨第五屆中國影視高層論壇文集[C];2008年
2 李強;方擁軍;丁敏玲;;簡析中國情景喜劇創(chuàng)作樣態(tài)與文化的缺失(摘要)[A];求異與趨同——中國影視文化主體性追求與現(xiàn)代性建構(gòu):中國高等院校影視學(xué)會第十二屆年會暨第五屆中國影視高層論壇文集[C];2008年
3 蔡盈洲;;試析我國情景喜劇接受的文化機制[A];新世紀(jì)新十年:中國影視文化的形勢、格局與趨勢——中國高等院校影視學(xué)會第十三屆年會暨第六屆中國影視高層論壇論文集[C];2010年
4 姚文勇;;格賴斯會話含義理論批判——合作原則不必是原則(英文)[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
5 葉淑斌;;比較合作原則與關(guān)聯(lián)理論——語用推理模式的不同[A];福建省外國語文學(xué)會2002年會論文集[C];2002年
6 林慶揚;;禮貌原則和合作原則在商務(wù)英語函電中的應(yīng)用[A];福建省外文學(xué)會交流論文文集[C];2003年
7 郭素珍;;試論合作原則及其偏離[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
8 常巍;姜杰;;聽力理解中的合作[A];高教科研2006(中冊:教學(xué)改革)[C];2006年
9 賀君婷;;從語用學(xué)的角度談?wù)動哪Z篇[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
10 梅那;;淺析網(wǎng)絡(luò)中的兩性調(diào)侃語言[A];江西省語言學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 ;情景喜劇[N];浙江日報;2003年
2 記者 李君娜;電視情景喜劇遭遇創(chuàng)作和市場瓶頸[N];解放日報;2008年
3 張毓芬;十年起伏:中國情景喜劇升溫[N];吉林日報;2004年
4 本報記者 倪敏;中國情景喜劇亟待推陳出新[N];中國消費者報;2002年
5 劉斌;國產(chǎn)情景喜劇的3大死穴[N];北京日報;2006年
6 商報記者 吳穎;王長田:將擴大電視劇投資[N];北京商報;2009年
7 曲琪;情景喜劇快樂并成長著[N];中華新聞報;2007年
8 本報記者 閆靜;用流行傳播手段為安全服務(wù)[N];中國安全生產(chǎn)報;2009年
9 忻明;邊拍邊播情景喜劇又熱熒屏[N];文匯報;2000年
10 王國平;情景喜劇 走出困境期待繁榮[N];光明日報;2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 金立;合作與會話——合作原則及其應(yīng)用研究[D];浙江大學(xué);2005年
2 梁琦秋;網(wǎng)絡(luò)語言模糊性的社會語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
3 董海雅;情景喜劇幽默翻譯的多元視角[D];上海外國語大學(xué);2007年
4 魏麗娟;簡·奧斯丁小說中人際關(guān)系的語言解析[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 趙婷;語域理論視角下的幽默研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
6 呂曉志;中美情境喜劇喜劇性比較研究[D];中國傳媒大學(xué);2008年
7 張春星;對幽默翻譯中語境調(diào)整的語用學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
8 崔國鑫;語用視野下的會話分析[D];首都師范大學(xué);2009年
9 吳炳章;交際博弈論[D];河南大學(xué);2009年
10 段一;類型電視劇研究:理論與實踐[D];華東師范大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 姚鳳華;美國情景喜劇《老友記》中幽默語的對比分析:合作原則與關(guān)聯(lián)理論[D];揚州大學(xué);2007年
2 尹燕;從關(guān)聯(lián)理論和合作原則角度探討《老友記》中的言語幽默[D];黑龍江大學(xué);2008年
3 陳曉梅;合作原則與幽默翻譯[D];山東大學(xué);2009年
4 連天雪;私人信件寫作中的語用分析[D];大連海事大學(xué);2003年
5 鐘瑾;基于話語分析對幽默的研究[D];大連海事大學(xué);2006年
6 范艷波;英語廣告語言中合作原則的遵守與違反[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué);2006年
7 劉旭;美國記錄片《華氏911》中的會話涵義分析[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué);2006年
8 胡曉夏;英語委婉語的語用學(xué)研究[D];西安電子科技大學(xué);2007年
9 晏怡冰;交替?zhèn)髯g中合作原則的實現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2007年
10 王任環(huán);會話含義綜合模型在廣告語言分析中的應(yīng)用[D];北京林業(yè)大學(xué);2008年
本文編號:1895866
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1895866.html