模糊限制語(yǔ)在情感訪談節(jié)目《魯豫有約》中的語(yǔ)用分析
本文選題:模糊限制語(yǔ) + 《魯豫有約》。 參考:《陜西師范大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:雖然人們一直推崇語(yǔ)言的精確性,但模糊性也被認(rèn)為是自然語(yǔ)言的一種重要屬性,并在交際中發(fā)揮著非常重要的作用。在模糊性的眾多表現(xiàn)方式之中,模糊限制語(yǔ)是一種主要形式。自1972年著名語(yǔ)言學(xué)家Lakoff提出模糊限制語(yǔ)這個(gè)術(shù)語(yǔ)后,眾多學(xué)者對(duì)新聞報(bào)道和科技期刊等展開(kāi)了研究,極大地推動(dòng)了模糊語(yǔ)言學(xué)研究的發(fā)展。基于之前的研究,本文嘗試對(duì)電視節(jié)目語(yǔ)篇中的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)用分析。 本研究的創(chuàng)新之處在于所選取的語(yǔ)料來(lái)自具有典型性特征的漢語(yǔ)口語(yǔ)化情感訪談節(jié)目—《魯豫有約》。同時(shí),描寫(xiě)法使整個(gè)研究更合理和有效,本研究的理論基礎(chǔ)是比利時(shí)語(yǔ)言學(xué)家維索爾倫的語(yǔ)言順應(yīng)論。他在20世紀(jì)末提出了集社會(huì),認(rèn)知,文化于一體的語(yǔ)言縱觀論,認(rèn)為包括模糊限制語(yǔ)在內(nèi)的任何語(yǔ)言形式都要經(jīng)歷選擇和順應(yīng)的過(guò)程;并且任何語(yǔ)用研究都要遵從四個(gè)方面,即順應(yīng)交際雙方所處的語(yǔ)境要素,順應(yīng)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),順應(yīng)語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)發(fā)展,順應(yīng)過(guò)程的認(rèn)知心理。本文探討了《魯豫有約》中的模糊限制語(yǔ)是如何順應(yīng)交際雙方所處的語(yǔ)境要素。 本文由五部分組成:第一部分介紹了本文的研究目的,研究意義和要解決的問(wèn)題;第二部分找出了自然語(yǔ)言存在模糊性的原因,概括了不同學(xué)者對(duì)模糊限制語(yǔ)的定義及分類。本文采用的是語(yǔ)言學(xué)家Prince et al和中國(guó)學(xué)者何自然根據(jù)模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能而劃分的類別,即程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ),數(shù)量變動(dòng)型模糊限制語(yǔ),直接緩和型模糊限制語(yǔ)和間接緩和型模糊限制語(yǔ)。同時(shí),文章還總結(jié)了中國(guó)訪談?lì)惞?jié)目的特性;第三部分詳細(xì)分析了語(yǔ)言順應(yīng)理論的兩大核心特征—語(yǔ)言選擇性和語(yǔ)言順應(yīng)性,為后面的分析打下了基礎(chǔ);第四部分概述了本研究的可行性,并通過(guò)《魯豫有約》中的典型例子去分析交際者在選擇模糊限制語(yǔ)時(shí)是如何順應(yīng)雙方所處的語(yǔ)境要素;第五部分反思了本文的研究成果及對(duì)將來(lái)同仁的建議。 通過(guò)以上研究,本文旨在使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到模糊限制語(yǔ)的不同形式是其順應(yīng)各個(gè)語(yǔ)境要素的外在表現(xiàn),使他們通過(guò)理解模糊限制語(yǔ)的潛在機(jī)制和語(yǔ)用功能而提升自身促進(jìn)交際順利進(jìn)行的語(yǔ)用能力。
[Abstract]:Although the accuracy of language is always respected, fuzziness is also regarded as an important attribute of natural language and plays a very important role in communication. Among the many expressions of fuzziness, hedges are one of the main forms. Since Lakoff, a famous linguist, put forward the term of hedges in 1972, many scholars have carried out research on news reports and scientific journals, which has greatly promoted the development of the study of fuzzy linguistics. Based on previous studies, this paper attempts to make pragmatic analysis of hedges in TV programs. The innovation of this study is that the selected corpus comes from the typical Chinese colloquial affective interview program. At the same time, the descriptive method makes the whole study more reasonable and effective. The theoretical basis of this study is the Belgian linguist's linguistic adaptation theory. At the end of the 20th century, he proposed a comprehensive view of language that integrates society, cognition and culture. He holds that any language form, including hedges, has to undergo the process of choice and adaptation, and that any pragmatic study should follow four aspects. That is, the contextual elements of adaptation, the structure of language, the dynamic development of language, and the cognitive psychology of adaptation process. This paper discusses how the hedges in Luyu Youyao adapt to the contextual elements of both communicative parties. This paper is composed of five parts: the first part introduces the research purpose, the significance and the problems to be solved; the second part finds out the reasons for the fuzziness of natural language, and summarizes the definition and classification of hedges by different scholars. This paper adopts the categories of the linguist Prince et al and the Chinese scholar he naturally according to the pragmatic functions of the hedges, that is, the variable degree hedges and the quantitative variable hedges. Direct detente hedges and indirect moderating hedges. At the same time, the paper also summarizes the characteristics of Chinese interview programs. The third part analyzes the two core features of linguistic adaptation theory in detail-language selectivity and linguistic adaptation, which lays a foundation for the later analysis. The fourth part summarizes the feasibility of this study and analyzes how the communicator adapts to the contextual elements of both parties when choosing hedges through typical examples in Luyu Yaoyao. The fifth part reflects the research results and suggestions for future colleagues. Through the above research, this paper aims to make language learners realize that the different forms of hedges are the external manifestations of their adaptation to various contextual elements. By understanding the potential mechanism and pragmatic functions of hedges, they can enhance their pragmatic competence to promote the smooth development of communication.
【學(xué)位授予單位】:陜西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H13
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李萍,鄭樹(shù)棠;中英模糊限制語(yǔ)語(yǔ)用功能探究[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年01期
2 畢貴顯;王曉燕;;半機(jī)構(gòu)性話語(yǔ)中的目的性研究——基于漢語(yǔ)電視訪談的語(yǔ)料分析[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2010年06期
3 周紅;錢紀(jì)芳;;模糊限制語(yǔ)——表達(dá)禮貌的語(yǔ)言策略[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2008年02期
4 張和;科技英語(yǔ)語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的人際功能[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年05期
5 楊平;英漢范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)對(duì)比研究[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年06期
6 屈聞明;;英語(yǔ)新聞報(bào)道中的模糊限制語(yǔ)及其評(píng)價(jià)[J];晉中學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期
7 胡華芳;;模糊限制語(yǔ)在跨文化交際中的語(yǔ)用功能[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2010年02期
8 吳建新;模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用分析[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1989年04期
9 許炳坤;;英語(yǔ)電視新聞訪談中的沖突話語(yǔ)分析[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2009年01期
10 孫慧;;電視談話節(jié)目中主持人的角色定位與合作原則[J];新東方;2008年07期
,本文編號(hào):1888603
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1888603.html