模糊限制語在情感訪談節(jié)目《魯豫有約》中的語用分析
發(fā)布時間:2018-05-14 16:18
本文選題:模糊限制語 + 《魯豫有約》。 參考:《陜西師范大學》2012年碩士論文
【摘要】:雖然人們一直推崇語言的精確性,但模糊性也被認為是自然語言的一種重要屬性,并在交際中發(fā)揮著非常重要的作用。在模糊性的眾多表現(xiàn)方式之中,模糊限制語是一種主要形式。自1972年著名語言學家Lakoff提出模糊限制語這個術(shù)語后,眾多學者對新聞報道和科技期刊等展開了研究,極大地推動了模糊語言學研究的發(fā)展;谥暗难芯,本文嘗試對電視節(jié)目語篇中的模糊限制語進行語用分析。 本研究的創(chuàng)新之處在于所選取的語料來自具有典型性特征的漢語口語化情感訪談節(jié)目—《魯豫有約》。同時,描寫法使整個研究更合理和有效,本研究的理論基礎是比利時語言學家維索爾倫的語言順應論。他在20世紀末提出了集社會,認知,文化于一體的語言縱觀論,認為包括模糊限制語在內(nèi)的任何語言形式都要經(jīng)歷選擇和順應的過程;并且任何語用研究都要遵從四個方面,即順應交際雙方所處的語境要素,順應語言的結(jié)構(gòu),順應語言的動態(tài)發(fā)展,順應過程的認知心理。本文探討了《魯豫有約》中的模糊限制語是如何順應交際雙方所處的語境要素。 本文由五部分組成:第一部分介紹了本文的研究目的,研究意義和要解決的問題;第二部分找出了自然語言存在模糊性的原因,概括了不同學者對模糊限制語的定義及分類。本文采用的是語言學家Prince et al和中國學者何自然根據(jù)模糊限制語的語用功能而劃分的類別,即程度變動型模糊限制語,數(shù)量變動型模糊限制語,直接緩和型模糊限制語和間接緩和型模糊限制語。同時,文章還總結(jié)了中國訪談類節(jié)目的特性;第三部分詳細分析了語言順應理論的兩大核心特征—語言選擇性和語言順應性,為后面的分析打下了基礎;第四部分概述了本研究的可行性,并通過《魯豫有約》中的典型例子去分析交際者在選擇模糊限制語時是如何順應雙方所處的語境要素;第五部分反思了本文的研究成果及對將來同仁的建議。 通過以上研究,本文旨在使語言學習者認識到模糊限制語的不同形式是其順應各個語境要素的外在表現(xiàn),使他們通過理解模糊限制語的潛在機制和語用功能而提升自身促進交際順利進行的語用能力。
[Abstract]:Although the accuracy of language is always respected, fuzziness is also regarded as an important attribute of natural language and plays a very important role in communication. Among the many expressions of fuzziness, hedges are one of the main forms. Since Lakoff, a famous linguist, put forward the term of hedges in 1972, many scholars have carried out research on news reports and scientific journals, which has greatly promoted the development of the study of fuzzy linguistics. Based on previous studies, this paper attempts to make pragmatic analysis of hedges in TV programs. The innovation of this study is that the selected corpus comes from the typical Chinese colloquial affective interview program. At the same time, the descriptive method makes the whole study more reasonable and effective. The theoretical basis of this study is the Belgian linguist's linguistic adaptation theory. At the end of the 20th century, he proposed a comprehensive view of language that integrates society, cognition and culture. He holds that any language form, including hedges, has to undergo the process of choice and adaptation, and that any pragmatic study should follow four aspects. That is, the contextual elements of adaptation, the structure of language, the dynamic development of language, and the cognitive psychology of adaptation process. This paper discusses how the hedges in Luyu Youyao adapt to the contextual elements of both communicative parties. This paper is composed of five parts: the first part introduces the research purpose, the significance and the problems to be solved; the second part finds out the reasons for the fuzziness of natural language, and summarizes the definition and classification of hedges by different scholars. This paper adopts the categories of the linguist Prince et al and the Chinese scholar he naturally according to the pragmatic functions of the hedges, that is, the variable degree hedges and the quantitative variable hedges. Direct detente hedges and indirect moderating hedges. At the same time, the paper also summarizes the characteristics of Chinese interview programs. The third part analyzes the two core features of linguistic adaptation theory in detail-language selectivity and linguistic adaptation, which lays a foundation for the later analysis. The fourth part summarizes the feasibility of this study and analyzes how the communicator adapts to the contextual elements of both parties when choosing hedges through typical examples in Luyu Yaoyao. The fifth part reflects the research results and suggestions for future colleagues. Through the above research, this paper aims to make language learners realize that the different forms of hedges are the external manifestations of their adaptation to various contextual elements. By understanding the potential mechanism and pragmatic functions of hedges, they can enhance their pragmatic competence to promote the smooth development of communication.
【學位授予單位】:陜西師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H13
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李萍,鄭樹棠;中英模糊限制語語用功能探究[J];安徽大學學報;2005年01期
2 畢貴顯;王曉燕;;半機構(gòu)性話語中的目的性研究——基于漢語電視訪談的語料分析[J];當代教育理論與實踐;2010年06期
3 周紅;錢紀芳;;模糊限制語——表達禮貌的語言策略[J];外語教學理論與實踐;2008年02期
4 張和;科技英語語篇中模糊限制語的人際功能[J];合肥工業(yè)大學學報(社會科學版);2005年05期
5 楊平;英漢范圍變動型模糊限制語對比研究[J];解放軍外國語學院學報;2001年06期
6 屈聞明;;英語新聞報道中的模糊限制語及其評價[J];晉中學院學報;2008年06期
7 胡華芳;;模糊限制語在跨文化交際中的語用功能[J];內(nèi)蒙古電大學刊;2010年02期
8 吳建新;模糊語言的語用分析[J];外語學刊(黑龍江大學學報);1989年04期
9 許炳坤;;英語電視新聞訪談中的沖突話語分析[J];外語學刊;2009年01期
10 孫慧;;電視談話節(jié)目中主持人的角色定位與合作原則[J];新東方;2008年07期
,本文編號:1888603
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1888603.html
最近更新
教材專著