天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

《唐話纂要》部分詞語研究

發(fā)布時(shí)間:2018-05-11 03:21

  本文選題:《唐話纂要》 + “二字話” ; 參考:《山東大學(xué)》2012年碩士論文


【摘要】:漢語是一種影響十分深遠(yuǎn)的語言。作為鄰邦,日本歷代有學(xué)習(xí)漢語的風(fēng)尚,由此產(chǎn)生了很多漢語教材和漢和翻譯作品。這些材料同中國本土的漢語文獻(xiàn)一起為我們?nèi)缃裱芯繚h語提供了寶貴的素材。 《唐話纂要》是一本日本漢語教材,作于18世紀(jì),它的作者岡島冠山能與中國人做流利漢語交流,并長期從事漢語教學(xué)。當(dāng)時(shí)的日本教授漢語多用中國本土蒙書及儒家著作。岡島認(rèn)為漢語教學(xué)不應(yīng)從教授書面語入手,而更應(yīng)重視口語教學(xué),因此編寫了數(shù)本進(jìn)行漢語口語教學(xué)的課本,本書即是其中之一。書中收集了大量漢語詞匯、短語、日常對(duì)話和少量俚曲。 《唐話纂要》的詞語研究價(jià)值有以下幾點(diǎn):其一,深化對(duì)清代漢語口語的認(rèn)識(shí)。其二,為近代漢語及現(xiàn)代漢語詞匯語法的研究提供素材,深化對(duì)近現(xiàn)代漢語關(guān)系的認(rèn)識(shí)。其三,對(duì)詞典的編纂有補(bǔ)充修訂的作用,可發(fā)現(xiàn)詞典中有漏收、釋義舉例不當(dāng)、缺失義項(xiàng)、用例年代過晚等問題。其四,從一個(gè)側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)中國的部分民俗。其五,可以觀察語言教學(xué)特點(diǎn)。 本文以《唐話纂要》為研究對(duì)象,首先對(duì)其中雙音節(jié)詞語進(jìn)行了匯釋。準(zhǔn)確理解詞義是詞語研究最初也是最重要的一步。本文通過對(duì)《唐話纂要》中“二字話”部分的詞匯梳理,對(duì)詞典中部分釋例年代過晚的詞語給出更早的釋例;對(duì)詞典漏收的詞義做出補(bǔ)充;對(duì)詞典未收的詞語結(jié)合岡島的日語注釋和中國文獻(xiàn)給出釋義。 其次,在進(jìn)行匯釋的過程中,總結(jié)岡島對(duì)詞義和用法理解的錯(cuò)誤之處,并發(fā)掘出現(xiàn)這種誤解的原因,指出在初級(jí)漢語教學(xué)中這類局限不可避免,而且這種模糊的教學(xué)方式也并不影響日本人學(xué)習(xí)漢語同中國人交流。 再次,總結(jié)出岡島對(duì)詞語句子的記錄中反映的當(dāng)時(shí)中國親屬關(guān)系、社會(huì)關(guān)系、商貿(mào)往來等情況,也是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)情況的一種濃縮式的反饋。 最后,對(duì)一些有集中表現(xiàn)的詞綴情況做一些分析。
[Abstract]:Chinese is a language with profound influence. As a neighboring country, Japanese has a tradition of learning Chinese, resulting in a lot of Chinese textbooks and Chinese translation works. These materials, together with the Chinese literature in China, provide valuable material for us to study Chinese today. Tang dialect compilation is a Japanese Chinese textbook written in the 18th century. Its author Guanshan Okashima can communicate with Chinese fluently and engage in Chinese teaching for a long time. At that time, Japanese teaching Chinese mostly used Chinese native Mongolian books and Confucian works. Okajima believes that Chinese teaching should not start with teaching written language, but should pay more attention to oral language teaching. Therefore, several textbooks for oral Chinese teaching have been compiled, and this book is one of them. The book contains a large number of Chinese words, phrases, daily conversations and a few slang. The research value of the words and phrases in Tang dialect is as follows: first, deepen the understanding of Chinese spoken language in Qing Dynasty. Secondly, it provides materials for the study of modern Chinese and modern Chinese lexical grammar, and deepens the understanding of the relationship between modern Chinese and modern Chinese. Third, the dictionary compilation has the function of supplementary revision, it can be found that there are some problems in the dictionary, such as omission, improper interpretation examples, missing meanings, late use cases and so on. Fourthly, it reflects part of Chinese folklore at that time from one side. Fifth, we can observe the characteristics of language teaching. Taking Tang dialect as the object of study, this paper firstly interprets two-syllable words. Understanding the meaning of words accurately is the first and most important step in the study of words. By combing the vocabulary of "two-character words" in the compilation of Tang dialect, this paper gives an earlier explanation of some of the words in the dictionary which are too late, and makes a supplement to the meaning of the missing words in the dictionary. The meaning of the uncollected words in the dictionary combined with the Japanese annotation of Okaoka Island and the Chinese literature is given. Secondly, in the process of confluence interpretation, we summarize the mistakes in understanding the meaning and usage of words in the island, and explore the reasons for this misunderstanding, and point out that this kind of limitation is inevitable in the primary Chinese teaching. Moreover, this vague teaching method does not affect Japanese learning Chinese to communicate with the Chinese. Thirdly, it is concluded that the Chinese kinship, social relations, trade relations and so on reflected in the words and sentences recorded in Okaoka Island are also a kind of condensed feedback to the social situation at that time. Finally, some concentrated expressions of affixes are analyzed.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 張衛(wèi)東;試論近代南方官話的形成及其地位[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);1998年03期

,

本文編號(hào):1872190

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1872190.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7fb14***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com