論網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)換的類型、特點(diǎn)和功能
本文選題:網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)換 + 社會(huì)語言學(xué) ; 參考:《中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》2011年05期
【摘要】:網(wǎng)絡(luò)的迅速發(fā)展為人們提供了新的交際方式,由此衍生的網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象越來越為人所關(guān)注。從社會(huì)語言學(xué)的角度,網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)換分成情景型語碼轉(zhuǎn)換和喻意型語碼轉(zhuǎn)換;從語言結(jié)構(gòu)角度分為句際語碼轉(zhuǎn)換、句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換和附加語碼轉(zhuǎn)換。從認(rèn)知角度,語碼轉(zhuǎn)換劃分為有標(biāo)記轉(zhuǎn)換和無標(biāo)記轉(zhuǎn)換。網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)換具有非正式、及時(shí)性,網(wǎng)絡(luò)英漢CS發(fā)生在對等場景中,主要以句內(nèi)轉(zhuǎn)換為主、附加語轉(zhuǎn)換為輔、少量存在句際轉(zhuǎn)化等特點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)化的功能主要是吸引注意、彰顯個(gè)性,取得某種修辭效果,滿足群體認(rèn)同感,表達(dá)文化認(rèn)同,促進(jìn)語言的自身發(fā)展。
[Abstract]:With the rapid development of the Internet, people pay more and more attention to the phenomenon of code-switching between English and Chinese. From the perspective of sociolinguistics, the network English-Chinese code-switching is divided into situational code-switching and metonymic code-switching, and intersentence code-switching, intra-sentence code-switching and add-on code-switching from the perspective of language structure. From the cognitive point of view, code-switching is divided into marked conversion and unmarked conversion. E-C code-switching is informal and timely. CS occurs in the context of equivalence, mainly in intra-sentence transformation, auxiliary in add-on transformation and a small amount of inter-sentence transformation. The functions of code-transformation between English and Chinese on the Internet are to attract attention, show individuality, achieve some rhetorical effect, satisfy group identity, express cultural identity, and promote the development of language itself.
【作者單位】: 中南民族大學(xué)外語學(xué)院;
【基金】:湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“社會(huì)語言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)英漢語碼轉(zhuǎn)換”(2009b165)
【分類號(hào)】:H08
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 許朝陽;語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能與心理[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);1999年02期
2 郭林花;大學(xué)校園英漢語碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)關(guān)系研究[J];武漢化工學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
3 郭林花;;大學(xué)校園英漢語碼轉(zhuǎn)換的形態(tài)句法特征[J];現(xiàn)代外語;2006年01期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 杜洪波;胡曉;;以身體部位隱喻為例論隱喻的翻譯[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2009年04期
2 胡河寧;;組織意象圖式中的組織傳播隱喻[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年06期
3 張志宏;董粵章;;習(xí)語演進(jìn)的認(rèn)知詮釋[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
4 高玲玲;;視覺動(dòng)詞SEE語義演變的認(rèn)知語用闡釋[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
5 尹丕安;李健;延宏;;基于效應(yīng)決策模式的認(rèn)知言語交際分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
6 楊增宏;;甲骨文會(huì)意字的象似性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
7 王揚(yáng);語用預(yù)設(shè)的特征及其認(rèn)知闡釋[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
8 姜_,
本文編號(hào):1859039
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1859039.html