《北京商務(wù)漢語(初級)》與《商務(wù)漢語一本通》的比較研究
發(fā)布時間:2018-05-07 17:14
本文選題:商務(wù)漢語 + 編寫方案。 參考:《吉林大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:隨著全球一體化的飛速發(fā)展,中國與世界各國間的貿(mào)易往來日漸增多,國際地位不斷提升,商務(wù)漢語的重要性也日益突出。現(xiàn)行的商務(wù)漢語教材無法將實際的商務(wù)活動完整的呈現(xiàn)在書本中,因此目前教材建設(shè)最重要的是適時更新課文內(nèi)容,呈現(xiàn)更真實的商務(wù)活動。教材在語言學(xué)習(xí)中占有十分重要的地位,是總體設(shè)計的具體體現(xiàn),是學(xué)習(xí)者獲取第二語言資料的主要來源。所以,對教材編寫情況進(jìn)行研究是極為有意義的。本文旨在根據(jù)商務(wù)漢語的特點,通過對國家漢辦/孔子學(xué)院總部當(dāng)今通用的兩部初級商務(wù)漢語教材——《北京商務(wù)漢語(初級)》和《商務(wù)漢語一本通》的具體比較,分析其在編寫方面的優(yōu)勢及存在的弊端,力求取長補(bǔ)短,為今后商務(wù)漢語教材的編寫獻(xiàn)出微薄之力。 本文首先明確商務(wù)漢語的概念,通過理順商務(wù)與漢語、文化、普通漢語之間的關(guān)系,概括商務(wù)漢語的特點。 其次,本文從兩部教材的編寫方案、課文、詞匯、語法、文化、練習(xí)等方面逐一進(jìn)行比較分析,在遵循商務(wù)漢語教材編寫的一般原則的基礎(chǔ)上,結(jié)合商務(wù)漢語本身的特點,通過分析指明兩部教材各部分在編寫上的優(yōu)點與不足。用統(tǒng)計法,將兩書課文部分的商務(wù)主題選擇、詞匯部分中的生詞編排數(shù)量進(jìn)行圖表統(tǒng)計,找出差異;語法部分兩書都遵循“淡化語法,強(qiáng)化言語交際”的原則,對應(yīng)每課的商務(wù)主題均編寫出重點句型,便于學(xué)習(xí)者更好的使用;兩書將交際文化與知識文化相結(jié)合,讓漢文化與商務(wù)交際更好的融合在一起;兩書編者都根據(jù)各自的適用對象編排了相應(yīng)的練習(xí),同時每課均編排了補(bǔ)充的商務(wù)知識,擴(kuò)充教材使用者的漢語知識與漢文化知識。 通過對以上各部分的詳細(xì)考察,在本文的最后筆者從宏觀和微觀兩方面對初級商務(wù)漢語教材的編寫分別提出策略:為了緊隨商務(wù)漢語的發(fā)展、滿足教師教學(xué)與商務(wù)漢語學(xué)習(xí)者的個性需求,宏觀上,可以充分的吸收和借鑒國內(nèi)外先進(jìn)的語言教材的編寫理念。微觀上,嘗試多樣化的編寫方式,,如采用中外合編的形式,更加深入地了解外國人語言特點和習(xí)得規(guī)律,將其與漢語習(xí)得規(guī)律融合;而從學(xué)習(xí)者的角度出發(fā),設(shè)置適當(dāng)?shù)谋痴b練習(xí);對于生詞的學(xué)習(xí)應(yīng)給出準(zhǔn)確的詞類標(biāo)注。希望通過筆者的分析能為今后商務(wù)漢語教材編寫貢獻(xiàn)微薄之力。
[Abstract]:With the rapid development of global integration, the trade between China and the rest of the world is increasing, the international status is increasing, and the importance of business Chinese is becoming more and more important. The current business Chinese textbooks can not completely present the actual business activities in the book, so the most important thing in the current textbook construction is to update the text content in time to present more real business activities. Textbooks play a very important role in language learning, are the concrete embodiment of the overall design, and are the main sources for learners to obtain second language materials. Therefore, it is of great significance to study the compilation of textbooks. According to the characteristics of business Chinese, this paper makes a concrete comparison between the two junior business Chinese teaching materials, "Beijing Business Chinese (Elementary)" and "Business Chinese in one Book", which are commonly used by the State Han Office / Confucius Institute headquarters. This paper analyzes its advantages and disadvantages in compiling, tries to learn from each other, and makes a small contribution to the compilation of business Chinese textbooks in the future. This paper firstly clarifies the concept of business Chinese, and summarizes the characteristics of business Chinese by straightening out the relationship between business and Chinese, culture and common Chinese. Secondly, this paper compares and analyzes the two textbooks from the aspects of text, vocabulary, grammar, culture, practice and so on. On the basis of following the general principles of compiling business Chinese textbooks, this paper combines the characteristics of business Chinese. The advantages and disadvantages of each part of the two textbooks are pointed out through analysis. By means of statistics, the business theme selection of the two texts and the number of new words in the lexical part are charted to find out the differences, and the grammar part follows the principle of "desalination of grammar and enhancement of verbal communication". The two books combine the culture of communication with the culture of knowledge so that the Chinese culture and business communication can be better combined. The editors of the two books arrange the corresponding exercises according to their respective objects of application, and at the same time, each lesson arranges the supplementary business knowledge to expand the knowledge of Chinese and Chinese culture of the users of the textbooks. At the end of this paper, the author puts forward the strategies of compiling the junior business Chinese textbooks from the macro and micro aspects: in order to follow the development of business Chinese, To meet the personal needs of teachers and business Chinese learners, we can fully absorb and learn from the advanced language teaching materials at home and abroad. At the micro level, we try to use a variety of writing methods, such as using the form of Chinese and foreign compilation, to understand the language characteristics and acquisition rules of foreigners more deeply, to merge them with the rules of Chinese acquisition, and to proceed from the perspective of learners. Set up proper recitation exercises; give accurate part of speech marking for learning new words. Through the author's analysis, I hope to contribute to the compilation of business Chinese textbooks.
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張如梅;;對外漢語教材民俗文化內(nèi)容的編寫設(shè)想[J];畢節(jié)學(xué)院學(xué)報;2011年07期
2
本文編號:1857772
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1857772.html
最近更新
教材專著