天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

中國特色中譯外及其面臨的挑戰(zhàn)與對策建議——在第二屆中譯外高層論壇上的主旨發(fā)言

發(fā)布時間:2018-05-05 13:51

  本文選題:中譯外 + 翻譯專業(yè) ; 參考:《中國翻譯》2011年06期


【摘要】:正中華人民共和國成立60多年來,中譯外的發(fā)展與中國走向世界的努力同步并行。中譯外更是中國改革開放的重要文化基礎(chǔ)和前提條件之一。毛澤東思想、鄧小平理論、科學(xué)發(fā)展觀等重大理論思想所以能在國際上得到傳播,中國文化日益頻繁對外交流,中國大量工業(yè)產(chǎn)品和科技成果的對外出口和銷
[Abstract]:Since the founding of the people's Republic of China more than 60 years ago, the development of Chinese translation has been parallel with China's efforts to move towards the world. Foreign translation is one of the important cultural bases and preconditions for China's reform and opening up. Mao Zedong's thought, Deng Xiaoping's theory, scientific development view and other important theoretical ideas can be spread internationally, Chinese culture is exchanging more and more frequently, and a large number of industrial products and scientific and technological achievements of China are exported and sold abroad.
【作者單位】: 中國外文局;中國翻譯協(xié)會;
【分類號】:H059

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張威;;中譯外調(diào)查與分析——提高中國文化對外傳播效果的一項基礎(chǔ)性工作[J];中國文化研究;2011年03期

2 郭曉勇;;加強語言服務(wù)行業(yè)建設(shè) 服務(wù)中國國際傳播戰(zhàn)略[J];對外傳播;2011年07期

3 平洪;;把握機遇,積極探索,開創(chuàng)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育的新局面——全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育2011年年會綜述[J];中國翻譯;2011年03期

4 湯亞汀;;音樂翻譯專業(yè)與音樂學(xué):若干問題漫議[J];星海音樂學(xué)院學(xué)報;2011年02期

5 ;本期聚焦[J];中國翻譯;2011年03期

6 連彩云;荊素蓉;于婕;;創(chuàng)新翻譯教學(xué)模式研究——為地方經(jīng)濟發(fā)展培養(yǎng)應(yīng)用型專業(yè)翻譯人才[J];中國翻譯;2011年04期

7 宋新克;張平麗;王德田;;應(yīng)用型本科翻譯人才培養(yǎng)中的課程設(shè)計改革——以河南財經(jīng)政法大學(xué)成功學(xué)院計算機輔助翻譯課程設(shè)計改革為例[J];新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年06期

8 張鵬;;西班牙大學(xué)術(shù)語教學(xué)——以巴勃羅·德·奧拉維德大學(xué)為例[J];中國科技術(shù)語;2011年04期

9 程華明;胡光忠;;論翻譯人才的培養(yǎng)模式[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2011年06期

10 羅峰;;從翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)看翻譯學(xué)在中國的發(fā)展[J];瓊州學(xué)院學(xué)報;2011年04期

相關(guān)會議論文 前10條

1 ;大會概況[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

2 ;北京交通大學(xué)翻譯專業(yè)碩士項目介紹[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

3 吉靈娟;;功能翻譯理論對翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

4 王恩冕;;應(yīng)當(dāng)重視翻譯史的教學(xué)與研究[A];國際交流學(xué)院科研論文集(第四期)[C];1997年

5 王燕;;外交外事翻譯人才的特色培養(yǎng)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

6 陳權(quán);;中美兩國手語翻譯對比研究[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

7 徐然;;“專注聽力”——口譯聽力培訓(xùn)方法之我見[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

8 李家春;;翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位的職業(yè)化培養(yǎng)模式[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

9 陸永昌;;翻譯,,要使中國文化走向世界[A];上海市社會科學(xué)界第五屆學(xué)術(shù)年會文集(2007年度)(哲學(xué)·歷史·人文學(xué)科卷)[C];2007年

10 黃躍進;;論高職高專翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 唐家璇;將全面真實的中國介紹給世界[N];中國新聞出版報;2011年

2 方夢之;我國翻譯專業(yè)建設(shè)的第一張“藍(lán)圖”[N];文匯報;2007年

3 深圳報業(yè)集團駐滬記者 樓乘震;翻譯業(yè)蘊藏大商機[N];深圳商報;2006年

4 應(yīng)妮;語言服務(wù)行業(yè)進入快速發(fā)展期[N];就業(yè)時報;2010年

5 李景端;聽季羨林先生談翻譯[N];光明日報;2005年

6 李蓓 盧榮榮;中國文化走出去 急需邁過翻譯坎[N];人民日報海外版;2009年

7 金濤;當(dāng)代文學(xué)翻譯為何難覓佳作[N];中國藝術(shù)報;2010年

8 記者 李菲;高莽等4人獲“翻譯文化終身成就獎”[N];新華每日電訊;2011年

9 段祖賢 舒芳靜;文學(xué)中譯西 已成一道坎?[N];人民日報海外版;2009年

10 本報記者 簡彪 屈菡;翻譯:前景很好 問題不少[N];中國文化報;2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 蘇偉;本科階段口譯能力發(fā)展途徑研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

2 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王一菲;交際語言測試?yán)碚撓碌娜珖g專業(yè)資格水平考試二級口譯實務(wù)試題有用性評估[D];華中科技大學(xué);2011年

2 張迎;由音樂詞匯譯名所引發(fā)的思考[D];天津音樂學(xué)院;2007年

3 蔡晨藝;初探專業(yè)口譯能力評估的有效性[D];上海外國語大學(xué);2011年

4 曹秀萍;研究方法論培訓(xùn)對翻譯專業(yè)碩士論文的影響[D];南京大學(xué);2011年

5 祁芝紅;文體意識培養(yǎng)與翻譯能力提高的教學(xué)研究[D];北京第二外國語學(xué)院;2010年

6 陳芳;譯者能力與建構(gòu)主義翻譯教學(xué)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

7 周亞莉;探討翻譯過程中的翻譯策略[D];西北師范大學(xué);2006年

8 施冰蕓;從建構(gòu)主義視角考察以學(xué)習(xí)者為中心的研究生翻譯課程開發(fā)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年

9 劉曉;我國翻譯產(chǎn)業(yè)化進程中的問題與對策[D];山東大學(xué);2008年

10 梅傳偉;從圖式理論視角對以技巧為主線編寫的口譯教材的調(diào)查[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年



本文編號:1847941

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1847941.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶da1ec***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com