漢語趨向補(bǔ)語及其偏誤研究
本文選題:趨向補(bǔ)語 + 語義分析; 參考:《黑龍江大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:本文重點(diǎn)討論了趨向補(bǔ)語的語義分析和偏誤分析兩方面的問題。筆者將22個(gè)趨向動(dòng)詞進(jìn)行了細(xì)致的語義分析,在此基礎(chǔ)上,通過問卷調(diào)查搜集留學(xué)生的偏誤,并參考北京語言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫作為偏誤的語料來源,通過分析與歸納,得出留學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語的偏誤主要有兩大類:結(jié)構(gòu)方面的偏誤和語義方面的偏誤,結(jié)構(gòu)方面的偏誤主要集中在趨向補(bǔ)語和賓語的位置關(guān)系上;語義方面的偏誤主要集中在趨向補(bǔ)語引申意義的使用上。同時(shí),本文根據(jù)偏誤分析等相關(guān)理論對(duì)留學(xué)生趨向補(bǔ)語的偏誤進(jìn)行了深入研究,從四個(gè)方面探討了偏誤的成因。最后,,對(duì)趨向補(bǔ)語的教學(xué)實(shí)踐提出了幾點(diǎn)具體的建議,以期為對(duì)外漢語教學(xué)提供一定的參考。
[Abstract]:This paper focuses on the semantic analysis and error analysis of directional complement. On the basis of the detailed semantic analysis of 22 directional verbs, the author collects the errors of foreign students by questionnaire, and uses the HSK dynamic composition corpus of Beijing language and language University as the source of errors. It is concluded that there are two main types of errors in Chinese orientation complements: structural errors and semantic errors, and structural errors mainly focus on the position relationship between directional complement and object; Semantic errors mainly focus on the use of directional complement extension. At the same time, based on the theory of error analysis and other related theories, this paper makes an in-depth study on the errors of foreign students' trend complement, and probes into the causes of the errors from four aspects. Finally, some concrete suggestions on the teaching practice of directional complement are put forward in order to provide some reference for teaching Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張丹;漢語結(jié)果補(bǔ)語和趨向補(bǔ)語在法語中的表述[J];法語學(xué)習(xí);2002年03期
2 張伯江;動(dòng)趨式里賓語位置的制約因素[J];漢語學(xué)習(xí);1991年06期
3 朱巨器;中日趨向動(dòng)詞的比較研究[J];上?萍挤g;2000年03期
4 劉月華;;表示狀態(tài)意義的“起來”與“下來”之比較[J];世界漢語教學(xué);1987年01期
5 錢旭菁;;日本留學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序[J];世界漢語教學(xué);1997年01期
6 陸儉明;;動(dòng)詞后趨向補(bǔ)語和賓語的位置問題[J];世界漢語教學(xué);2002年01期
7 楊德峰;;英語母語學(xué)習(xí)者趨向補(bǔ)語的習(xí)得順序——基于漢語中介語語料庫的研究[J];世界漢語教學(xué);2003年02期
8 邱質(zhì)樸 ,Isabel Tasker ,Morag Deans;漢語與英語中表示趨向的動(dòng)詞短語比較(英文)[J];語言教學(xué)與研究;1980年01期
9 魯健驥;中介語理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析[J];語言教學(xué)與研究;1984年03期
10 魯健驥;外國(guó)人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J];語言教學(xué)與研究;1994年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 李春享;韓國(guó)留學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得過程研究[D];吉林大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 李艷杰;母語為英語的留學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得偏誤分析[D];中央民族大學(xué);2004年
2 陳晨;泰國(guó)學(xué)生漢語趨向補(bǔ)語習(xí)得偏誤分析[D];云南師范大學(xué);2005年
3 樸賢珠;漢語和“來、去”有關(guān)的趨向補(bǔ)語在韓國(guó)語中的對(duì)應(yīng)形式[D];北京語言大學(xué);2006年
4 魯淑娟;對(duì)外漢語教學(xué)中的趨向補(bǔ)語研究[D];天津師范大學(xué);2009年
本文編號(hào):1799319
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1799319.html