16-18世紀(jì)耶穌會傳教士的漢語言文化研習(xí)及其在歐洲的傳播
發(fā)布時間:2018-04-22 22:37
本文選題:耶穌會 + 傳教士 ; 參考:《重慶大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:伴隨著當(dāng)今世界全球化進程的不斷發(fā)展,國際間的經(jīng)濟文化交流日趨頻繁,中國國際地位的提高也使越來越多的人開始關(guān)注中國,了解中國的文化。因此,我國也越來越重視中國語言文化在全世界的推廣,并實施了一系列的推廣措施,比如在海外建立孔子學(xué)院等。考諸史籍,最早向世界比較系統(tǒng)地傳播中國語言文化的傳播活動始于16世紀(jì)末至18世紀(jì)入華傳教的耶穌會傳教士。他們在中國宣傳基督教義和西方先進的科學(xué)技術(shù)的同時,,也努力學(xué)習(xí)鉆研中國的語言文化,并把中國的語言文化傳播到了歐洲,對歐洲社會產(chǎn)生了巨大的影響。16-18世紀(jì)是耶穌會士在華運動的高潮,所以本文選取16-18世紀(jì)這個時間段作為研究范圍,以此段時期來華傳教的耶穌會傳教士為研究對象。首先論述耶穌會當(dāng)時成立的時代背景和他們在華傳教的傳教策略,然后重點論述他們是如何學(xué)習(xí)漢語并向歐洲介紹中國的語言文化的歷史經(jīng)驗,最后從他們的成功經(jīng)驗中總結(jié)出對現(xiàn)在中國語言文化的國際推廣的啟示。 本文采用文獻分析法,首先廣泛收集中外有關(guān)耶穌會傳教士向歐洲傳播中國語言文化的史料和研究成果,然后對收集的資料進行整理和歸納,以一定的史料和文獻資料為依據(jù),從跨文化傳播和語言教學(xué)的視角,研究耶穌會士們是如何運用適當(dāng)?shù)奈幕瘋鞑ゲ呗院头椒▽⒅袊恼Z言文化傳播到歐洲的,并嘗試探討在越來越全球化的當(dāng)今世界,國家之間交流日益增多,耶穌會士的成功經(jīng)驗對如今中國語言文化的國際推廣有哪些值得借鑒的地方。 耶穌會傳教士們在將中國的語言文化傳播到歐洲的過程中,充分認(rèn)識到了中西方的文化差異,如果將中國的語言文化就按照其原來的樣子原原本本地介紹給歐洲人,沒有中國文化觀念的歐洲人可能是無法理解的,甚至?xí)痣p方的文化沖突。所以在傳播的過程中,耶穌會士們采用了一定的方法和策略,既避免和化解了中西的文化沖突,又成功地向歐洲介紹了中國的語言文化。首先耶穌會士們向歐洲介紹了漢字。因為很多文化是通過文字記錄下來的,對漢字有了一定的了解才可能更進一步地去了解中國的文化。其次,耶穌會士們向歐洲介紹了中國的古代典籍。在向歐洲介紹中國典籍的時候,耶穌會士們迎合了西方人想要從中國文化中尋找基督教起源的心理,他們認(rèn)為中國的古書中蘊含了基督教的起源。加上當(dāng)時歐洲正處于啟蒙運動時期,歐洲的啟蒙思想家們正在尋找一種理性的知識和文化,而耶穌會士們在鉆研中國典籍的過程中發(fā)現(xiàn)中國儒家經(jīng)典的理性和“人本主義”恰好在一定程度上與啟蒙思想家們尋求的有某些相似之處,于是中國的語言文化贏得了啟蒙思想家們的支持,并對他們產(chǎn)生了很大的影響。 現(xiàn)在的中西文化交流越來越頻繁,讓其他國家了解中國的語言文化也是非常重要的,這篇文章無疑能為中國語言文化能在世界上更好地傳播和推廣提供一定的借鑒和參考。
[Abstract]:With the constant development of the globalization process in the world , the exchange of economic and cultural exchanges between nations has become more and more frequent , and the increase of China ' s international status has brought more and more people to pay attention to China and learn about China ' s culture .
Based on the historical materials and the literature , the paper studies how the scholars of Jesus Church spread the Chinese language culture into Europe based on the historical materials and the literature data , and try to explore the ways and methods to spread the Chinese language culture into Europe .
In the process of spreading the Chinese ancient books , the Jesusts have adopted certain methods and strategies to avoid and resolve the cultural conflicts between China and the West .
The exchange of Chinese and Western culture is more and more frequent , and it is very important to let other countries know the language culture of China . This article will undoubtedly provide some reference and reference for the better dissemination and popularization of Chinese language culture in the world .
【學(xué)位授予單位】:重慶大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H109.3
【引證文獻】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 張露;20世紀(jì)80年代以來“漢語熱”國際現(xiàn)象研究[D];暨南大學(xué);2013年
本文編號:1789274
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1789274.html
最近更新
教材專著