天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

文化殖民角度英語對香港地區(qū)稱謂語影響的研究

發(fā)布時(shí)間:2018-04-22 14:32

  本文選題:稱謂語 + 文化殖民 ; 參考:《西安工程大學(xué)》2012年碩士論文


【摘要】:稱謂語是用來稱呼別人的一種特殊詞語。稱謂語的使用顯示一定交際背景中人們所扮演的不同角色及人與人之間的具體關(guān)系,同時(shí)也體現(xiàn)出語言使用與社會(huì)之間的交互作用。每種語言文化都有其獨(dú)特的稱謂系統(tǒng)。稱謂語不僅是一個(gè)人身份的標(biāo)示,同時(shí)也是一種文化的標(biāo)示。稱謂語的構(gòu)成、選定和運(yùn)用均受諸多社會(huì)文化因素的影響,而且也反映、代表了各地的文化特色。 作者結(jié)合前人的研究,運(yùn)用觀察法、參與觀察法、非正式訪問法、資料分析法、經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法等方法,同時(shí)以采用各種理論為依據(jù)(主要為“文化”,“稱謂語”“文化殖民”“社會(huì)語言學(xué)”理論),對香港地區(qū)稱謂語使用情況做了綜合全面和系統(tǒng)性研究,涉及親屬稱謂和社會(huì)稱謂范疇。由于香港的殖民歷史,使這一地區(qū)受到了英國的文化殖民,而稱謂語的使用也因此受到了英文的影響。本文詳細(xì)分析討論了香港地區(qū)稱謂語的數(shù)量、形式、結(jié)構(gòu)、分類、語用功能及用法、運(yùn)用狀況等各方面,并且回顧了英國對香港的文化殖民歷史,比較分析了中英稱謂的特征,展示了香港地區(qū)稱謂語使用情況如何受到了文化殖民的影響。同時(shí),通過分析各種相應(yīng)的社會(huì)文化困素及原因,進(jìn)一步說明了香港地區(qū)稱謂語的獨(dú)特性和復(fù)雜性。 通過研究發(fā)現(xiàn),總體上香港地區(qū)稱謂語的使用由于英國文化殖民的原因,受到了英語的影響,但與此同時(shí),又由于漢語的基礎(chǔ),以及香港回歸后的影響,香港地區(qū)稱謂語又具有漢語的基本特征。但是隨著歷史不同時(shí)期的演變,香港地區(qū)稱謂語的使用情況反應(yīng)出了文化的殖民、碰撞、與交融。 總之稱謂語隨著時(shí)代、地域、民族語言及方言等的不同而不同,交際雙方要努力了解和掌握對方的文化習(xí)俗及稱謂語運(yùn)用的習(xí)慣,根據(jù)交際目的、語境等因素選擇適當(dāng)?shù)姆Q謂語。而通過文化殖民這一特殊視角下稱謂語的研究,也要求充分了解在這種背景下兩種文化的碰撞,,沖擊和交融,從而可以用更加客觀、理性的角度看待中西方文化。
[Abstract]:Appellation is a special word used to address others. The use of appellations shows the different roles played by people and the specific relationships between people in a certain communication background, and also reflects the interaction between language use and society. Each language and culture has its own unique system of appellation. Appellation is not only a sign of a person's identity, but also a sign of culture. The composition, selection and application of appellations are influenced by many social and cultural factors, and also reflect the cultural characteristics of different places. In combination with previous studies, the author applies the methods of observation, participation observation, informal interview, data analysis, experience summarization and so on, and adopts various theories (mainly "culture"). The theory of "appellation", "cultural colonization" and "sociolinguistics" has made a comprehensive and systematic study on the use of appellations in Hong Kong, involving the category of kinship appellations and social appellations. Due to the colonial history of Hong Kong, the region was colonized by British culture, and the use of appellations was influenced by English. This paper analyzes and discusses in detail the number, form, structure, classification, pragmatic functions and usage of appellations in Hong Kong. It also reviews the cultural colonial history of Britain over Hong Kong, and analyzes the characteristics of Chinese and English appellations. It shows how the use of appellations in Hong Kong is influenced by cultural colonization. At the same time, through the analysis of various social and cultural factors and their causes, the unique and complex appellations in Hong Kong are further explained. Through the study, it is found that the use of appellations in Hong Kong is influenced by English because of British cultural colonization, but at the same time, because of the foundation of Chinese and the influence of Hong Kong after the reunification. The appellations in Hong Kong also have the basic characteristics of Chinese. However, with the evolution of different periods of history, the use of appellations in Hong Kong reflects the culture of colonization, collision, and blending. In short, appellations vary with the times, regions, national languages and dialects. Both sides of communication should try to understand and master each other's cultural customs and appellation usage habits, according to the purpose of communication. Context and other factors choose appropriate appellations. Through the study of appellations from the perspective of cultural colonization, it is also necessary to fully understand the collision, impact and blending of the two cultures under this background, so as to view Chinese and western cultures from a more objective and rational perspective.
【學(xué)位授予單位】:西安工程大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H03

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李清源;李曉惠;;跨文化視野下英漢稱謂用語之差異比較[J];重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期

2 章輝;;從后殖民理論思考三個(gè)問題[J];甘肅社會(huì)科學(xué);2006年05期

3 黃碧蓉;文化觀照下的英漢親屬稱謂語[J];河海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

4 朱莉;;“全球化”與“本土化”——談?dòng)⒄Z普及過程中的文化應(yīng)對[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

5 李春火;;全球化與文化殖民[J];蘭州學(xué)刊;2007年10期

6 李忷濤;;殖民統(tǒng)治時(shí)期外來文化對大連的影響[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

7 畢繼萬;;漢語與英語稱謂詞用法比較[J];世界漢語教學(xué);1989年03期

8 靳曉紅;;稱謂語超常規(guī)使用的調(diào)整功能[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2006年11期

9 彭如青;;稱謂語的人際功能研究——以《紐約時(shí)報(bào)》社論語篇為例[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期

10 裘燕萍;漢英親屬稱謂系統(tǒng)的對比研究[J];紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年02期



本文編號:1787666

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1787666.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c3af1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com