天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

翻譯研究:超越“文化轉(zhuǎn)向”

發(fā)布時(shí)間:2018-03-30 23:25

  本文選題:翻譯研究 切入點(diǎn):文化轉(zhuǎn)向 出處:《江蘇社會(huì)科學(xué)》2011年04期


【摘要】:對(duì)翻譯研究中近年來(lái)出現(xiàn)的"文化轉(zhuǎn)向"需要給予深層反思。"文化轉(zhuǎn)向"突破了語(yǔ)言研究的視域,但它沒(méi)有強(qiáng)調(diào)文本從何處來(lái)到哪里去的問(wèn)題,缺乏對(duì)文本生產(chǎn)者、生產(chǎn)過(guò)程、產(chǎn)品的社會(huì)性方面的關(guān)注。本文主張以馬克思的社會(huì)生產(chǎn)理論為依據(jù),以社會(huì)需求、社會(huì)選擇、社會(huì)評(píng)價(jià)等為宗旨,強(qiáng)調(diào)翻譯研究應(yīng)該使文本回歸現(xiàn)實(shí)世界。
[Abstract]:On translation studies in recent years is the emergence of "cultural turn" to give deep reflection. The "cultural turn" a breakthrough in language research field, but it did not emphasize the text from where came to where the problem of the lack of text producers, production process, pay attention to the social product. This article holds that the theory of social production Marx is on the basis of the choice of society with social needs, social evaluation for the purpose that translation studies should make the text back to the real world.

【作者單位】: 南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;南京師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:江蘇高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地南京大學(xué)當(dāng)代外國(guó)文學(xué)與文化中心重大招標(biāo)項(xiàng)目“文化與全球化研究”(2010年2號(hào)) “江蘇高校優(yōu)勢(shì)學(xué)科建設(shè)工程資助項(xiàng)目”(164320H105)的階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 徐方賦;;關(guān)于翻譯研究及其各種“轉(zhuǎn)向”——蒙娜·貝克訪談錄[J];上海翻譯;2009年03期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 曹小偉;;無(wú)意識(shí)對(duì)她的毀滅——分析《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》中的陌生女人[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年06期

2 晏云;程麗蓉;;另一種“煩惱人生”的詮釋——須一瓜《淡綠色的月亮》的獨(dú)特魅力[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

3 蓋生;;西方20世紀(jì)文學(xué)理論的創(chuàng)新之路及其教訓(xùn)——兼談對(duì)中國(guó)新時(shí)期文論的影響[J];甘肅社會(huì)科學(xué);2008年03期

4 周桂君;;現(xiàn)代性語(yǔ)境下跨文化作家超越創(chuàng)傷的書(shū)寫(xiě)[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

5 張春芳;;電影中張藝謀對(duì)真、善、美的追求[J];電影文學(xué);2011年14期

6 朱靈慧;;視角與范式:翻譯研究的學(xué)科融合[J];湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

7 張睿;韓虔;;闡釋學(xué)方法論關(guān)照下的翻譯學(xué)[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期

8 杜松柏;何易展;;初唐四杰賦中的松韻意象及原型批評(píng)[J];廣西社會(huì)科學(xué);2009年12期

9 張強(qiáng);;“不遇”的反諷——李白《訪戴天山道士不遇》新讀[J];名作欣賞;2009年06期

10 方夢(mèng)之;;翻譯研究的全息掃描——Routledge Encyclopedia of Translation Studies第二版簡(jiǎn)評(píng)[J];外語(yǔ)研究;2010年02期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前9條

1 文浩;接受美學(xué)在中國(guó)文藝學(xué)中的“旅行”:整體行程與兩大問(wèn)題[D];湖南師范大學(xué);2010年

2 周麗娜;現(xiàn)代性悖論與被壓抑的物質(zhì)言說(shuō)[D];山東師范大學(xué);2009年

3 楊矗;對(duì)話詩(shī)學(xué)研究[D];上海師范大學(xué);2008年

4 周桂君;現(xiàn)代性語(yǔ)境下跨文化作家的創(chuàng)傷書(shū)寫(xiě)[D];東北師范大學(xué);2010年

5 方奕;本土化視野下的新世紀(jì)中國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)[D];山東師范大學(xué);2010年

6 張沈安;先秦文論范疇生成土壤和來(lái)源的考察[D];遼寧大學(xué);2008年

7 黃暉;論中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)批評(píng)的實(shí)踐性品格[D];南京師范大學(xué);2006年

8 劉林沙;中國(guó)廣告原型研究[D];四川大學(xué);2006年

9 張?jiān)?中國(guó)會(huì)計(jì)文化研究[D];天津財(cái)經(jīng)大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 許石君;接受美學(xué)視角下張愛(ài)玲小說(shuō)的翻譯[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

2 何文上;多元化時(shí)代中的新思考[D];東北師范大學(xué);2010年

3 唐卉;揚(yáng)州畫(huà)派與京江畫(huà)派形成原因比較研究[D];江蘇大學(xué);2009年

4 王艷艷;唐代愛(ài)情詩(shī)略論[D];西北師范大學(xué);2008年

5 吳曾干;試論審美欣賞的中介性[D];延安大學(xué);2010年

6 王妍;折衷而論 從心而語(yǔ)[D];遼寧師范大學(xué);2010年

7 姚欣;《夢(mèng)窗詞》之“夢(mèng)”意象研究[D];西北師范大學(xué);2010年

8 陳海紅;論薩義德的文學(xué)觀[D];山東師范大學(xué);2011年

9 尹鈺婷;魯迅與明代神魔小說(shuō)[D];遼寧師范大學(xué);2008年

10 王林林;魯迅與魏晉南北朝小說(shuō)[D];遼寧師范大學(xué);2008年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 郭力嘉;;中國(guó)語(yǔ)境下的翻譯學(xué)文化轉(zhuǎn)向解讀——以后殖民翻譯學(xué)派為例[J];電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2008年05期

2 許寧舒;;被改寫(xiě)的命運(yùn):米蘭·昆德拉作品在中國(guó)的翻譯[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2007年08期

3 喬霞;;對(duì)文化轉(zhuǎn)向背景下翻譯詩(shī)學(xué)的思考[J];欽州學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期

4 喬霞;;對(duì)文化轉(zhuǎn)向背景下翻譯詩(shī)學(xué)的思考[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年03期

5 何文俊;;從子集到學(xué)科伙伴——翻譯研究與比較文學(xué)[J];網(wǎng)絡(luò)財(cái)富;2009年10期

6 滕威;;翻澤研究與文化研究的相遇——也談翻譯中的“文化轉(zhuǎn)向”[J];中國(guó)比較文學(xué);2006年04期

7 石春讓;;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向與文化研究的翻譯轉(zhuǎn)向[J];外語(yǔ)教學(xué);2008年03期

8 宋安妮;;對(duì)翻譯研究“文化轉(zhuǎn)向”的辨證思考[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

9 汪慶華;;對(duì)翻譯研究“文化轉(zhuǎn)向”的思考[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2008年13期

10 曹萬(wàn)忠;;文化研究與翻譯研究關(guān)系評(píng)析[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2008年11期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 徐劍;;當(dāng)代翻譯研究的顯性與隱性轉(zhuǎn)向[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

2 羅選民;;翻譯、認(rèn)知與跨學(xué)科研究(代序)[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

3 孫寧寧;;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向與后殖民批評(píng)[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

4 黃國(guó)文;;論翻譯研究中的概念功能對(duì)等[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

5 張映先;王平紅;張小波;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學(xué)科移植[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

6 徐波;宗成慶;;前言[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——第四屆全國(guó)機(jī)器翻譯研討會(huì)論文集[C];2008年

7 李永紅;;翻譯研究的女性視角[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

8 羅選民;;文化傳播與翻譯研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

9 侯林平;;對(duì)公示語(yǔ)翻譯研究中幾個(gè)問(wèn)題的新思考[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

10 王斌;;翻譯中的語(yǔ)義三維[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 上外高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯研究所 謝天振;文化轉(zhuǎn)向:當(dāng)代西方翻譯研究新走向[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2007年

2 黃希玲;對(duì)翻譯研究對(duì)象及方法的思考[N];光明日?qǐng)?bào);2003年

3 代迅;文化轉(zhuǎn)向與中心消解[N];中華讀書(shū)報(bào);2005年

4 中國(guó)人民公安大學(xué)治安系講師 裴巖 山東省煙臺(tái)市公安局開(kāi)發(fā)區(qū)分局民警 焦龍江;風(fēng)險(xiǎn)社會(huì)視角下的城市公共交通運(yùn)營(yíng)安全探源[N];人民公安報(bào);2010年

5 張本漢;和諧社會(huì)視角下的反貪工作[N];江蘇經(jīng)濟(jì)報(bào);2011年

6 記者 張玉來(lái);網(wǎng)絡(luò)翻譯研究獲重大突破[N];人民日?qǐng)?bào);2001年

7 青島海洋大學(xué) 楊自儉;借鑒和創(chuàng)造[N];中華讀書(shū)報(bào);2002年

8 葛守義;五寨縣由“送”文化轉(zhuǎn)向“種”文化[N];忻州日?qǐng)?bào);2008年

9 記者  朱章安 通訊員  王永華 徐德榮;衡陽(yáng)由“送”文化轉(zhuǎn)向“種”文化[N];湖南日?qǐng)?bào);2006年

10 上海市徐悲鴻藝術(shù)幼兒園 陳新鳳;以社會(huì)視角構(gòu)建師資隊(duì)伍建設(shè)[N];中國(guó)教育資訊報(bào);2002年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 陶麗霞;文化觀與翻譯觀[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

2 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年

3 孫立春;中國(guó)的日本近現(xiàn)代小說(shuō)翻譯研究[D];天津師范大學(xué);2008年

4 沈煒艷;從衣飾到神采[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

5 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實(shí)世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年

6 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學(xué)翻譯主體性研究[D];四川大學(xué);2007年

7 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

8 鐘明國(guó);整體論觀照下的《文心雕龍》英譯研究[D];南開(kāi)大學(xué);2009年

9 周兵;當(dāng)代西方新文化史研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年

10 劉迎春;古法英譯話互文[D];蘇州大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 明明;論“兩個(gè)轉(zhuǎn)向”對(duì)翻譯與文化研究的價(jià)值和影響[D];山東師范大學(xué);2007年

2 榮軍;論譯者的主體性[D];遼寧師范大學(xué);2005年

3 李學(xué)東;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向:翻譯文本的文化解讀[D];遼寧師范大學(xué);2005年

4 徐瑋;跨文化翻譯[D];天津理工大學(xué);2007年

5 曹鑫;從文化轉(zhuǎn)向角度論習(xí)語(yǔ)翻譯[D];西安電子科技大學(xué);2007年

6 潘羽輝;轉(zhuǎn)向哪兒?[D];河南大學(xué);2006年

7 程虎;文化轉(zhuǎn)向背景下的忠實(shí)研究[D];廣西大學(xué);2008年

8 公文;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向及其對(duì)中國(guó)翻譯研究的啟示[D];中國(guó)海洋大學(xué);2005年

9 焦文超;意識(shí)形態(tài)與翻譯[D];山東大學(xué);2006年

10 李亞倪;論戲劇翻譯中的譯者主體性[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):1688135

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1688135.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c1621***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com