天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

基于評價(jià)理論的中英網(wǎng)站旅游文本對比分析

發(fā)布時(shí)間:2018-03-26 16:43

  本文選題:評價(jià)系統(tǒng) 切入點(diǎn):評價(jià) 出處:《安徽大學(xué)》2014年碩士論文


【摘要】:評價(jià)理論自馬丁提出之日起,便引起了語言學(xué)界的極大關(guān)注。該理論是對系統(tǒng)功能語法所提出的人際意義進(jìn)行的最新研究;谠u價(jià)理論的三大子系統(tǒng)-態(tài)度,介入和級差系統(tǒng),我們可以對詞匯進(jìn)行評價(jià)意義分析,進(jìn)而了解語言是如何通過這些評價(jià)資源實(shí)現(xiàn)人際功能。 旅游文本作為一類外宣型文體,對于樹立一個(gè)景點(diǎn)在其他國家的形象有著極為重要的作用。因此如何有效宣傳旅游資源,以及進(jìn)一步推動我國的旅游業(yè)發(fā)展,已經(jīng)引起了人們越來越多的關(guān)注。為了探究中國網(wǎng)站旅游文本(以下簡稱為C-TT)和英語國家旅游文本(以下簡稱為E-TT)的評價(jià)資源使用情況的異同以及旅游文本是如何利用評價(jià)資源實(shí)現(xiàn)人際意義、達(dá)到宣傳功能的,本文從中國網(wǎng)站中選取29篇自然風(fēng)光旅游介紹(以下簡稱為N-type旅游文本)和24篇城市風(fēng)光介紹(以下簡稱為C-type旅游文本),在英語國家網(wǎng)站上選取了23篇自然風(fēng)光旅游介紹和28篇城市風(fēng)光介紹,并借助語言學(xué)應(yīng)用軟件UAM Corpus Tool,對這些文本進(jìn)行了評價(jià)意義的分析與評價(jià)資源的統(tǒng)計(jì)。 揭示了本研究發(fā)現(xiàn)如下:首先,在英語國家中情感資源使用頻率要高于中國。其次,級差系統(tǒng)中,中國作家傾向于使用多聲資源而本族語作家則偏向使用單聲資源。中國的旅游文本傾向使用擴(kuò)展資源的歸屬手段,與此相比,收縮資源的否定手段在英語國家旅游文本中作用更為廣泛。除了上述的異同點(diǎn)之外,城市和自然風(fēng)光旅游介紹,雖然同為旅游介紹性文本,卻顯示出了各自不同的異同點(diǎn)。當(dāng)宣傳內(nèi)容為自然風(fēng)光時(shí),中國作者傾向于使用“面向游客”的情感資源,而英語國家較多的為“面向你”。在中國網(wǎng)站的旅游文本中級差系統(tǒng)中的量化資源要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于強(qiáng)化資源,而在英語國家這兩者分布大致相當(dāng)。當(dāng)介紹話題為城市/城鎮(zhèn)時(shí),英語國家在情感資源中對品質(zhì)的描述較多,而中國則傾向于進(jìn)行過程描述。中國習(xí)慣使用價(jià)值資源,英語國家反應(yīng)和價(jià)值資源分布相當(dāng)。在級差資源中,與中國旅游文本使用率為零的情況形成反差的是,聚焦資源在英語國家有著較高的使用率。 本研究在評價(jià)理論框架下對比分析了旅游文本的評價(jià)資源使用情況,揭示了評價(jià)資源在此類文本中是如何表達(dá)人際意義的,以及不同旅游宣傳內(nèi)容的中國和英語國家英文旅游文本在利用評價(jià)資源達(dá)到宣傳目的的方式上的不同。
[Abstract]:The theory is the latest research on the interpersonal meaning of the system function grammar . Based on the three subsystem - attitude , intervention and level difference system of the evaluation theory , we can carry out the evaluation significance analysis of the vocabulary , and then understand how the language can realize the interpersonal function through these evaluation resources .

As a kind of publicity style , tourism texts play an important role in setting up a scenic spot in other countries . Therefore , how to effectively promote tourism resources and further promote the development of tourism in China has attracted more and more attention . In order to explore the tourist texts of Chinese websites ( hereinafter referred to as the C - TT ) and the English national tourist texts ( hereinafter referred to as the C - type tourist texts ) , this paper selects 29 natural scenery tourism introduction and 28 urban scenery presentations from the Chinese website .

This research has revealed that the frequency of use of emotional resources in English countries is higher than that of China . In the second place , Chinese writers tend to use multi - sound resources , while Chinese writers tend to use single - sound resources . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " oriented tourists " . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " face - to - tourists " . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " face - to - tourists " . In addition to the above - mentioned similarities and differences , Chinese writers tend to use " face - to - tourists " . In contrast , China is accustomed to using value resources , English country reactions and value resource distribution . In poor resources , the focus resource has a higher utilization rate in English countries .

This paper compares the evaluation resource usage of tourism text under the framework of evaluation theory , and reveals how to express the interpersonal meaning in the text , and how to use the Chinese and English national English tourism texts with different tourist information content to achieve the purpose of communication .

【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H315;H15

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 李戰(zhàn)子;;從語氣、情態(tài)到評價(jià)[J];外語研究;2005年06期

2 劉世生;劉立華;;評價(jià)研究視角下的話語分析[J];清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2012年02期

3 陳珊珊;高嘉正;;佛教圣地旅游文本英譯探討——以九華山風(fēng)景區(qū)的漢英翻譯為例[J];上海翻譯;2008年03期

4 陳剛;;應(yīng)用翻譯研究應(yīng)是基于實(shí)踐的研究——以旅游文本及翻譯的多樣性案例為例[J];上海翻譯;2008年04期

5 張先剛;;評價(jià)理論對語篇翻譯的啟示[J];外語教學(xué);2007年06期

6 康寧;;基于類比語料庫的中國網(wǎng)站英語旅游文本語言分析[J];青島科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2012年04期

7 王振華;評價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作——系統(tǒng)功能語言學(xué)的新發(fā)展[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2001年06期



本文編號:1668688

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1668688.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶dbbb7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com