天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

以視譯促交傳——一項基于實證的相關(guān)性研究報告

發(fā)布時間:2018-03-22 15:32

  本文選題:視譯 切入點:交替?zhèn)髯g 出處:《中國翻譯》2011年03期  論文類型:期刊論文


【摘要】:視譯通常被視為同傳訓(xùn)練必要的輔助手段,然而視譯訓(xùn)練是否可以引入本科生交傳課程存在著爭議。本文通過實證方法揭示視譯訓(xùn)練與交傳訓(xùn)練的關(guān)系。研究結(jié)果表明視譯訓(xùn)練有助于交傳訓(xùn)練水平的提高,且對交傳訓(xùn)練中的意義攝取和流暢度影響顯著。建議將視譯訓(xùn)練納入本科生交傳口譯課程,以促進(jìn)學(xué)生交傳水平的提高。
[Abstract]:Visual translation is usually seen as a necessary aid for co-transmission training, However, it is controversial whether video translation training can be introduced into the undergraduate cross-translation course. This paper reveals the relationship between video translation training and cross-translation training through empirical methods. The results show that video translation training contributes to the improvement of the level of cross-translation training. It is suggested that the visual translation training should be incorporated into the undergraduate interpreting course in order to promote the improvement of the students' communication level.
【作者單位】: 安徽工程大學(xué);
【基金】:安徽工程大學(xué)教研項目“視譯在口譯教學(xué)中的研究”(2009yjy37)的研究成果之一
【分類號】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 趙軍峰;論口譯的翻譯單位[J];中國科技翻譯;2005年02期

2 張吉良;同聲傳譯的自我訓(xùn)練途徑[J];中國翻譯;2004年05期

3 王紅衛(wèi);口譯中的“順句驅(qū)動”原則及“視譯”和“聽譯”教學(xué)法[J];中南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2000年04期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 萬宏瑜;視譯過程的認(rèn)知研究對本科口譯教學(xué)的啟示[D];上海外國語大學(xué);2006年

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李坤;;由關(guān)聯(lián)理論視角看口譯[J];重慶工學(xué)院學(xué)報;2006年09期

2 鮑曉英;口譯標(biāo)準(zhǔn)“信”的實現(xiàn)——記憶心理學(xué)在口譯中的應(yīng)用[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2005年02期

3 張威;;英漢同聲傳譯“順句驅(qū)動”操作的理據(jù)透析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2006年02期

4 馬麗絲;;基于關(guān)聯(lián)交際的同聲傳譯[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2006年03期

5 劉紹龍;王柳琪;;對近十年中國口譯研究現(xiàn)狀的調(diào)查與分析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2007年01期

6 羅淑蘭;口譯信息傳遞原則與策略[J];國際商務(wù)研究;2005年05期

7 孔菊芳;;從認(rèn)知心理學(xué)的角度談口譯中的短時記憶[J];廣西教育學(xué)院學(xué)報;2006年04期

8 武光軍;;中西同聲傳譯理論研究回顧與展望[J];中國科技翻譯;2006年04期

9 劉文紅;口譯對策論之基本策略:解釋[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報;2004年06期

10 鐘再強(qiáng);;口譯中處理文化因素的靈活性[J];漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年04期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 楊春慧;口譯中的信息處理[D];華中師范大學(xué);2004年

2 黎小燕;漢英口譯中雙語思維模式差異問題的應(yīng)對方法[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年

3 王靜;中國高層外交環(huán)境中的漢英口譯[D];四川大學(xué);2005年

4 馬輝;分析話語標(biāo)記語的能力對交替口譯的影響[D];對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2006年

5 陳林;“不忠實”翻譯的原因及積極作用[D];湖南師范大學(xué);2006年

6 周穎;關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯[D];湖南師范大學(xué);2006年

7 張靜;一項漢英連續(xù)傳譯中銜接手段轉(zhuǎn)換的實證研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

8 王瑛;視譯練習(xí)對同聲傳譯訓(xùn)練的效果[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

9 范曉彥;論連聲傳譯中的短時記憶[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

10 趙紅霞;[D];東北財經(jīng)大學(xué);2005年

【二級參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 白n\;英譯漢:深層結(jié)構(gòu)上的動態(tài)切分[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年02期

2 馮百才;翻譯中的“意義單位”[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;1999年05期

3 張吉良;論譯員的口譯準(zhǔn)備工作[J];中國科技翻譯;2003年03期

4 彭長江;也談翻譯單位[J];外語研究;2000年01期

5 司顯柱;對近二十年中國譯學(xué)界對翻譯單位命題研究的述評[J];外語學(xué)刊;2001年01期

6 司顯柱;翻譯單位多元互補(bǔ)性理論探析[J];山東外語教學(xué);2001年03期

7 湯jun;再探翻譯單位[J];山東外語教學(xué);2001年03期

8 張吉良;交替?zhèn)髯g與同聲傳譯辨[J];上?萍挤g;2003年01期

9 曾利沙;論“翻譯單位”研究的動態(tài)觀——兼論譯學(xué)理論的繼承與發(fā)展[J];外語教學(xué);2004年01期

10 徐盛桓;再論主位和述位[J];外語教學(xué)與研究;1985年04期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張喬艷;;十年來交替?zhèn)髯g和同聲傳譯技巧綜述[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2011年Z5期

2 杜振興;;淺談對會議口譯的認(rèn)識[J];成功(教育);2011年07期

3 丁惠;馬群英;;從順應(yīng)理論的角度看交替?zhèn)髯g中的語用流利性[J];忻州師范學(xué)院學(xué)報;2011年03期

4 滿易;;交替?zhèn)髯g中意義脫離源語語言外殼的認(rèn)知心理依據(jù)[J];科教文匯(中旬刊);2011年06期

5 康志峰;邱東林;;交替?zhèn)髯g與“AA+EA”策略[J];外語教學(xué)理論與實踐;2011年02期

6 姚艷波;;交替?zhèn)髯g課堂中學(xué)生譯員口譯能力的發(fā)展之路[J];浙江海洋學(xué)院學(xué)報(人文科學(xué)版);2011年03期

7 楊英姿;;談翻譯專業(yè)資格(水平)考試的三個銜接[J];中國翻譯;2011年03期

8 高穎;;口譯新趨勢——電話口譯[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2011年08期

9 張旭東;;同聲傳譯的釋意理論視角——淺論面對時間壓力的同傳信息處理原則[J];東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年04期

10 ;[J];;年期

相關(guān)會議論文 前7條

1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

2 曹汀;;CS1之爭:誰與爭鋒?——淺談交替?zhèn)髯g是否易于同聲傳譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

3 胡競;;交替?zhèn)髯g筆記初探[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

4 王書林;;電視口譯探悉[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

5 趙巍;;翻譯學(xué)術(shù)語規(guī)范化的實踐及效果反思[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

6 高睿琳;;主旨口譯初探[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

7 鄧_g;;手語翻譯職業(yè)化——中美澳對比研究[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年

相關(guān)重要報紙文章 前2條

1 記者 潘衍習(xí);著力打造翻譯出版兩大品牌[N];人民日報海外版;2008年

2 本報記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日報;2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條

1 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機(jī)制與自我修正模式研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

2 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

4 朱錦平;會議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 諶莉文;口譯思維過程中的意義協(xié)商概念整合研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張亞磊;論認(rèn)知負(fù)荷模型關(guān)照下的交替?zhèn)髯g準(zhǔn)確度的提升[D];四川外語學(xué)院;2010年

2 雷云;符號使用與交替?zhèn)髯g準(zhǔn)確度的關(guān)系[D];四川外語學(xué)院;2012年

3 吳興昊;論交替?zhèn)髯g中筆記的積極作用和消極影響[D];上海外國語大學(xué);2012年

4 喻景予;關(guān)于工作記憶對交替?zhèn)髯g表現(xiàn)影響的實證研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

5 盧祺晉;如何利用筆記提高交替?zhèn)髯g的質(zhì)量[D];湖南大學(xué);2012年

6 孫麗;交替?zhèn)髯g筆記問題的實證研究[D];湖南師范大學(xué);2011年

7 劉婷婷;論商務(wù)會議交替?zhèn)髯g中的模糊性及其應(yīng)對策略[D];吉林大學(xué);2012年

8 楊鑫宇;論交替?zhèn)髯g中的邏輯再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2012年

9 魯靜;交替?zhèn)髯g中的筆記問題及應(yīng)對策略[D];吉林大學(xué);2012年

10 趙品一;筆記對交替?zhèn)髯g的影響[D];吉林大學(xué);2012年

,

本文編號:1649266

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1649266.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶941eb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com