試析翻譯專業(yè)碩士導(dǎo)師的多重角色
本文選題:MTI 切入點(diǎn):翻譯教學(xué) 出處:《中國(guó)翻譯》2011年05期 論文類型:期刊論文
【摘要】:師資培訓(xùn)是促進(jìn)翻譯專業(yè)教學(xué)發(fā)展的關(guān)鍵?焖侔l(fā)展的翻譯專業(yè)碩士(MTI)研究生學(xué)位課程對(duì)教師提出了挑戰(zhàn)。本文通過分析2011年全國(guó)高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)主講專家的多重角色,指出了教師在MTI教學(xué)中的主導(dǎo)作用。
[Abstract]:Teacher training is the key to promote the development of translation teaching. The rapid development of MTI postgraduate degree courses in translation has posed a challenge to teachers. This paper analyzes the teacher training of translation major in colleges and universities in 2011. Talk about the multiple roles of experts, This paper points out the leading role of teachers in MTI teaching.
【作者單位】: 南京航空航天大學(xué);
【分類號(hào)】:H059-4
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 呂樂;戴煒華;;教學(xué)研究:外語教師職業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵[J];外語界;2007年04期
2 仲偉合;;翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)及其對(duì)中國(guó)外語教學(xué)的挑戰(zhàn)[J];中國(guó)外語;2007年04期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 于連江;基于語料庫的翻譯教學(xué)研究[J];外語電化教學(xué);2004年02期
2 王克非;雙語平行語料庫在翻譯教學(xué)上的用途[J];外語電化教學(xué);2004年06期
3 王宇;關(guān)于本科翻譯教學(xué)的再思考——探索“以學(xué)習(xí)者為中心”的翻譯教學(xué)模式的一次嘗試[J];外語界;2003年01期
4 郭紅;計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)的一種嘗試[J];外語界;2004年05期
5 柯飛;雙語庫:翻譯研究新途徑[J];外語與外語教學(xué);2002年09期
6 桂詩春;我國(guó)外語教學(xué)的新思考[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào));2004年04期
7 李德鳳;胡牧;;學(xué)習(xí)者為中心的翻譯課程設(shè)置[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào));2006年02期
8 羅選民;中國(guó)的翻譯教學(xué):問題與前景[J];中國(guó)翻譯;2002年04期
9 鮑川運(yùn);關(guān)于翻譯教學(xué)的幾點(diǎn)看法[J];中國(guó)翻譯;2003年02期
10 鮑川運(yùn);大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J];中國(guó)翻譯;2004年05期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃忠廉;;實(shí)踐——理論——實(shí)踐——翻譯教學(xué)總原則探討[J];華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);1990年S2期
2 王京平;談翻譯教學(xué)的任務(wù)與目標(biāo)[J];語言與翻譯;2004年01期
3 伍小君;論形象思維與翻譯教學(xué)[J];外語與外語教學(xué);2004年11期
4 ;第三屆中南六省區(qū)翻譯理論與翻譯教學(xué)研討會(huì)在廣州召開[J];民族翻譯;2010年03期
5 徐莉娜;關(guān)于本科生翻譯教學(xué)的思考[J];上?萍挤g;1997年01期
6 劉傳珠;關(guān)于翻譯教學(xué)中的理論與實(shí)踐相結(jié)合[J];湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
7 楊娟;;多媒體翻譯教學(xué)中的倫理問題研究[J];當(dāng)代教育論壇(學(xué)科教育研究);2007年09期
8 吳國(guó)初;李玉英;;翻譯教學(xué)與學(xué)生邏輯思維能力的培養(yǎng)[J];教育學(xué)術(shù)月刊;2008年06期
9 格桑志瑪;翻譯教學(xué)應(yīng)理論與實(shí)踐相結(jié)合[J];西南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1996年S4期
10 王京平;談翻譯教學(xué)的任務(wù)與目標(biāo)[J];北京第二外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前3條
1 張政;;基于MTI案例教學(xué)的實(shí)踐與探索[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
2 李潔;;語言服務(wù)工作室與MTI翻譯實(shí)踐[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
3 俞敬松;;北京大學(xué)的翻譯技術(shù)教育與翻譯案例教學(xué)支持平臺(tái)[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前6條
1 中國(guó)人民大學(xué) 王建華;簡(jiǎn)談翻譯教學(xué)中譯者主體化能力培養(yǎng)[N];光明日?qǐng)?bào);2009年
2 本報(bào)記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日?qǐng)?bào);2008年
3 記者 李新雄 實(shí)習(xí)生 黃一婧;泛珠三角翻譯研討會(huì)在邕召開[N];廣西日?qǐng)?bào);2005年
4 鄭輝;“信、達(dá)、雅”與翻譯理論[N];福建日?qǐng)?bào);2003年
5 陶發(fā)貴;做好苗族語文推行工作之我見[N];貴州民族報(bào);2008年
6 本報(bào)記者 潘啟雯 陳靜;中國(guó)翻譯60年:與文明同行[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 夏日光;省略的認(rèn)知語言學(xué)研究與翻譯教學(xué)[D];西南大學(xué);2010年
2 莊智象;我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對(duì)策[D];上海外國(guó)語大學(xué);2007年
3 孔祥立;中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年
4 易經(jīng);試論翻譯學(xué)體系的構(gòu)建[D];湖南師范大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 胡鐵江;翻譯教學(xué)中美學(xué)意識(shí)的培養(yǎng)[D];中南大學(xué);2010年
2 周丹丹;基于平行語料庫的翻譯教學(xué)與翻譯能力的提高[D];南開大學(xué);2010年
3 張春芳;中國(guó)翻譯教學(xué)初探[D];上海外國(guó)語大學(xué);2004年
4 任雪清;變譯理論與翻譯教學(xué)[D];中國(guó)石油大學(xué);2007年
5 梁萌;翻譯能力及翻譯教學(xué)研究[D];北京交通大學(xué);2009年
6 王磊;語境在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[D];陜西師范大學(xué);2006年
7 金英;當(dāng)代蒙古族學(xué)校教育和翻譯事業(yè)關(guān)系研究[D];西北民族大學(xué);2010年
8 丁嵐;實(shí)況式翻譯教學(xué)法[D];廣西大學(xué);2004年
9 吳茜雯;本地化翻譯教學(xué)研究[D];南開大學(xué);2009年
10 劉康龍;結(jié)合語料庫探索新型翻譯教學(xué)模式[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1589362
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1589362.html