意識形態(tài)的互文性解構與建構
本文選題:意識形態(tài) 切入點:互文性 出處:《外語教學》2011年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:"意識形態(tài)轉向"被視為翻譯研究的一種新取向;谖谋就緩胶突ノ囊暯,指出意識形態(tài)具有多樣性和操控性的特征,是多方翻譯主客體代理的綜合體,具體表現(xiàn)在篇內(nèi)和篇外層面;而意識形態(tài)的建構是在各代理之間、篇內(nèi)和篇外之間的互文性觀照下多方合作書寫的結果。
[Abstract]:"ideological turn" is regarded as a new orientation in translation studies. Based on the text approach and intertextuality, it is pointed out that ideology has the characteristics of diversity and manipulation, and it is the synthesis of multi-party translation subject and object agency. The construction of ideology is the result of multi-party cooperation under the intertextuality of agents, intertextuality and intertextuality.
【作者單位】: 廣東商學院外國語學院;
【基金】:廣東省哲學社會科學規(guī)劃項目“中西譯學的哲學思想比較研究”(項目批準號:08K-07)的研究成果
【分類號】:H059
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 向瓊;;仿擬式手機短信的互文性結構與修辭分析[J];畢節(jié)學院學報;2011年07期
2 賈永雄;;駢偶語:意義的摩蕩與增殖[J];哈爾濱師專學報;1999年05期
3 蔡龍文;宮齊;;回顧與展望:我國解構主義翻譯研究(2000—2010)[J];蘭州大學學報(社會科學版);2011年04期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關會議論文 前3條
1 余平;;論“文本間性”與習語的翻譯——文化意象翻譯研究之二[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
2 萬麗媛;;從引用看語篇的互文性[A];江西省語言學會2007年年會論文集[C];2007年
3 任小玫;;語言翻譯與文化飛散:對翻譯工作者身份認同、工作效率及全球意識方面二律背反的理解與應對(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年
相關重要報紙文章 前1條
1 王爾勃;再創(chuàng)造中的雙向激活[N];文藝報;2007年
相關博士學位論文 前10條
1 武建國;當代漢語公共話語中的篇際互文性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學;2006年
2 田英華;語言學視角下的傳記體研究[D];復旦大學;2009年
3 董育寧;新聞評論語篇的語言研究[D];復旦大學;2007年
4 陳亞萍;體裁互文性研究[D];上海外國語大學;2008年
5 王正;翻譯中的合作模式研究[D];上海外國語大學;2005年
6 李桔元;廣告語篇中的意識形態(tài)研究[D];上海外國語大學;2007年
7 范敏;篇章語言學視角下的譯學詞典研究[D];山東大學;2008年
8 鄭燕平;論全球背景下語篇翻譯的原則[D];上海外國語大學;2011年
9 胡華芳;《人民日報》和《紐約時報》中北京奧運相關新聞的批評性分析[D];上海外國語大學;2011年
10 管志斌;語篇互文形式研究[D];復旦大學;2012年
相關碩士學位論文 前10條
1 劉小俠;英漢“神舟五號”新聞報道中轉述語的互文性分析[D];東北師范大學;2004年
2 李梅紅;在互文性理論指導下進行廣告翻譯的可行方法[D];廈門大學;2006年
3 秦文華;在翻譯文本新墨痕的字里行間[D];南京師范大學;2002年
4 張向芳;互文性與廣告翻譯[D];上海海事大學;2005年
5 曹琳婧;廣告文本中的互文性功能[D];南京師范大學;2008年
6 高芳;表現(xiàn)與關聯(lián):廣告文本中的互文性[D];新疆大學;2005年
7 黃懿;互文性與《紅樓夢》中互文符號的翻譯[D];湖南師范大學;2005年
8 劉薇;熟語性與熟語形成的研究[D];華東師范大學;2006年
9 潘晨曦;電影片名的互文式翻譯[D];東南大學;2005年
10 馮海霞;規(guī)范性法律語篇中互文符號的翻譯研究[D];廣東外語外貿(mào)大學;2005年
,本文編號:1576323
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1576323.html