動態(tài)順應視域下電子語篇語碼混用研究
發(fā)布時間:2018-03-06 00:30
本文選題:語碼混用 切入點:電子語篇 出處:《長春理工大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:語碼混用作為語言交際中的普遍現(xiàn)象,至20世紀70年代以來就受到了國內外學者們的普遍關注。學者們采用不同的研究方法、從不同的角度,例如心理語言學、社會語言學、會話分析、語法學、語用學探討這一語言現(xiàn)象,并取得了顯著的研究成果。 在對語碼混用研究的眾多路向中,語用學這一研究路向是最有說服力也是最有前途的一種,它在一個動態(tài)順應的語境下解釋這一現(xiàn)象,涵蓋了語碼混用所涉及的語言、社會、文化等方面的因素,同時成功地把對語言現(xiàn)象的描述與解釋結合起來,因此它能據語碼混用現(xiàn)象給出一個科學、具體、全面的解釋。 維索爾倫提出的順應論為語用學的研究提供了全新的視角,國內著名學者于國棟在此理論基礎上,對漢英語碼混用進行了系統(tǒng)研究,提出了語碼混用的順應模式,明確指出語碼混用可以分為對語言現(xiàn)實的順應,對社會規(guī)約和心理動機的順應。 在此理論框架下,本文選取了電子語篇中的語碼混用為研究對象,對各類電子語篇的語碼混用的順應性、商討性和變異性進行了詳細的研究。具體的研究是用定性的方法解釋語碼混用的成因以及所實現(xiàn)的語用功能;用定性和定量相結合的方法對語碼混用在電子語篇中的分布進行了闡述。 本研究基于時尚的電子語篇基礎上,通過論證,印證了于國棟語碼混用的順應模式,并進一步發(fā)展了該模式。這樣有助于幫助人們進一步理解各種電子語篇中發(fā)生的語碼混用現(xiàn)象,同時體現(xiàn)出英語對漢語的影響,反映了英漢兩種語言相互接觸、相互作用、相互融合、相互碰撞的事實。因此本研究對人們如何有效的使用語碼混用以實現(xiàn)交際目的有一定的啟示作用和現(xiàn)實意義。
[Abstract]:Code-mixing, as a common phenomenon in language communication, has attracted the attention of scholars at home and abroad since 1970s. Scholars adopt different research methods from different angles, such as psycholinguistics, sociolinguistics, etc. Conversational analysis, grammar and pragmatics explore this linguistic phenomenon and have achieved remarkable results. Among the many directions of code-mixing research, pragmatics is the most persuasive and promising one. It explains this phenomenon in a dynamic adaptation context, covering the language and society involved in code-mixing. The factors of culture and so on, at the same time, successfully combine the description and interpretation of linguistic phenomena, so it can give a scientific, concrete and comprehensive explanation according to the code-mixing phenomenon. On the basis of this theory, Yu Guodong, a famous domestic scholar, has made a systematic study on the mixed use of Chinese and English codes and put forward the adaptation model of code-mixing. It is clearly pointed out that code-mixing can be divided into adaptation to linguistic reality, adaptation to social conventions and psychological motivation. In this theoretical framework, the code-mixing in electronic discourse is chosen as the research object, and the adaptability of code-mixing in various electronic discourses is discussed. The detailed research on negotiability and variability is carried out. The specific research is to explain the causes of code-mixing and its pragmatic functions by qualitative method. The distribution of code-mixing in electronic discourse is described by qualitative and quantitative methods. On the basis of fashionable electronic discourse, this study confirms the adaptation model of Yu Guodong code-mixing. It can help people to understand the code-mixing phenomenon in various electronic discourses, at the same time, it reflects the influence of English on Chinese, and reflects the contact and interaction between English and Chinese. Therefore, this study has some enlightenment and practical significance on how to effectively use code-mixing in order to achieve the purpose of communication.
【學位授予單位】:長春理工大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H13
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 劉承宇;《查特萊夫人的情人》中的語碼轉換[J];福建外語;1998年01期
2 蔣金運;關聯(lián)理論與語碼轉換研究[J];廣西社會科學;2003年07期
3 陳立平;英語專業(yè)教師在課堂上語碼轉換調查[J];解放軍外國語學院學報;2004年05期
4 黃東花;語碼轉換與外語教學芻議[J];江西師范大學學報;2004年03期
5 王治江;《尤利西斯》中語碼轉換的文學意義論略[J];南開學報;2003年05期
6 陳孝宗;BBS會話語碼轉換社會語言學研究[J];韶關學院學報(社會科學版);2005年01期
7 申智奇,李悅娥;論《圍城》中的語碼轉換[J];外語與外語教學;2001年04期
8 謝少萬;順應理論與外語教學[J];外語與外語教學;2003年04期
9 趙湘;;漢英語碼混用現(xiàn)象探析[J];外語與外語教學;2007年06期
10 高軍,戴煒華;語碼轉換和社會語言學因素[J];外國語(上海外國語大學學報);2000年06期
,本文編號:1572587
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1572587.html