西方翻譯理論中的敘事文體學(xué)趨勢(shì)
本文選題:敘事學(xué) 切入點(diǎn):文體學(xué) 出處:《外語(yǔ)研究》2011年04期 論文類型:期刊論文
【摘要】:自2005年以來(lái),西方的文學(xué)翻譯研究有從文化研究向敘事文體學(xué)視角轉(zhuǎn)變的趨勢(shì)。敘事文體學(xué)是從語(yǔ)言形式和文學(xué)闡釋入手,以敘事學(xué)、文體學(xué)為工具對(duì)翻譯中的問(wèn)題展開(kāi)研究。這不是語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)翻譯這兩個(gè)學(xué)科的簡(jiǎn)單結(jié)合,而是以語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)理論為基礎(chǔ)結(jié)合翻譯實(shí)例的跨學(xué)科研究。這種跨學(xué)科研究既為文學(xué)文體學(xué)和敘事學(xué)研究開(kāi)辟了更大的應(yīng)用領(lǐng)域,豐富了其理論研究的層面,又為文學(xué)翻譯(尤其是小說(shuō)翻譯)批評(píng)提供了重要的評(píng)價(jià)工具。本文即通過(guò)分析這一時(shí)期及之前西方重要著作的出版狀況和其中主要著作的特點(diǎn)對(duì)這一新趨勢(shì)作出闡釋。
[Abstract]:Since 2005, Western literary translation studies have changed from cultural studies to narrative stylistics. Narrative stylistics is based on language form and literary interpretation. Stylistics is a tool for studying problems in translation. This is not a simple combination of the two disciplines of linguistics and literary translation. It is an interdisciplinary study based on linguistics and literary theory combined with examples of translation. This interdisciplinary study not only opens up a larger applied field for literary stylistics and narratology, but also enriches its theoretical research. It also provides an important evaluation tool for literary translation (especially for novel translation). This paper explains this new trend by analyzing the publishing situation and the characteristics of major works in the West during this period and before.
【作者單位】: 西南財(cái)經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語(yǔ)學(xué)院;香港理工大學(xué)中文及雙語(yǔ)學(xué)系;
【基金】:香港理工大學(xué)項(xiàng)目“Narrating the Metamorphic Modern Chinese Peasant:A Study of Mo Yan s‘Dream of Red Chamber Award’Winner Life and Death Are Wearing Me Outand Its English Translation”(項(xiàng)目編號(hào):G-YX2S)階段性研究成果
【分類號(hào)】:H059
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 孫慧;;安貝托·艾柯的小說(shuō)敘事策略研究[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2010年01期
2 童肖瓊;;文體學(xué)分析在EFL語(yǔ)篇教學(xué)中的實(shí)踐性探討[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
3 張慎琳;葉曉青;;獨(dú)特的敘述視角與反諷意味的生成——吳組緗《官官的補(bǔ)品》的文本分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2006年11期
4 劉曉連;;在平淡中蘊(yùn)含的深刻人生哲學(xué)——對(duì)《菊花》的文本分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期
5 梁承玉;;淺析勞倫斯小說(shuō)《虹》的敘事藝術(shù)[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年10期
6 周武海;;芻議《晏子春秋》的文體性質(zhì)[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年04期
7 李晉;;對(duì)《伊桑·弗洛姆》的敘事解讀[J];北京工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期
8 何明明;;從女性主義文體學(xué)角度談《簡(jiǎn)愛(ài)》的女性形象再現(xiàn)[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2010年05期
9 張梅蘭;;都市報(bào)“情感傾訴”欄目敘事效果分析[J];今傳媒;2010年12期
10 馬雁;葉蕾蕾;;《雞蛋》中的父親形象與及物性系統(tǒng)[J];長(zhǎng)城;2010年10期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 張?jiān)峦?;《德伯家的苔絲》中敘述視野的由“小”變“大”[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 林佩璇;《圣經(jīng)》典故研究:價(jià)值與缺失[D];福建師范大學(xué);2009年
2 張文諾;文學(xué)大眾化與解放區(qū)小說(shuō)[D];蘭州大學(xué);2011年
3 冀運(yùn)魯;《聊齋志異》敘事藝術(shù)之淵源研究[D];上海大學(xué);2010年
4 李曉暉;宋元“說(shuō)話”研究[D];華中師范大學(xué);2008年
5 梅軍;殷商西周散文文體研究[D];上海大學(xué);2010年
6 魏曉紅;喬治·艾略特小說(shuō)的心理描寫(xiě)藝術(shù)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 李鴻雁;唐前敘事詩(shī)研究[D];東北師范大學(xué);2010年
8 董美含;90年代后美國(guó)華裔女性小說(shuō)研究[D];吉林大學(xué);2011年
9 黃健;穿越傳統(tǒng)的歷史想象[D];浙江大學(xué);2008年
10 房偉;艱難的生成與曖昧的整合[D];山東師范大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李園;混亂下的清晰——從敘事時(shí)間、聚焦和敘事話語(yǔ)解讀《喧嘩與騷動(dòng)》[D];華北電力大學(xué)(河北);2009年
2 曲婕;趙本夫?qū)π≌f(shuō)藝術(shù)的探索之路[D];河北大學(xué);2009年
3 徐靜;《金色筆記》的隱喻化研究[D];淮北師范大學(xué);2010年
4 李娜;從敘事學(xué)角度看記錄片字幕的翻譯[D];天津理工大學(xué);2009年
5 李紅;試論查爾斯·狄更斯小說(shuō)情節(jié)中的巧合[D];東北師范大學(xué);2010年
6 韋紅妮;論鬼子的小說(shuō)[D];華中科技大學(xué);2009年
7 雷婧;從敘事學(xué)角度分析《螺絲在擰緊》的恐怖感[D];江西師范大學(xué);2010年
8 王曉燕;“偷窺”事件:余華《兄弟》的修辭策略[D];福建師范大學(xué);2010年
9 孟樂(lè);論嚴(yán)歌苓的本土歷史題材小說(shuō)創(chuàng)作[D];河北師范大學(xué);2011年
10 黃力平;《喜福會(huì)》中母親形象修辭學(xué)研究[D];廣西師范學(xué)院;2011年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王娜;;文學(xué)翻譯中的個(gè)人風(fēng)格創(chuàng)作[J];中國(guó)民航飛行學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
2 王娜;賈順厚;晉旭生;;文體學(xué)在文學(xué)翻譯中的指導(dǎo)價(jià)值及個(gè)人風(fēng)格的體現(xiàn)[J];滄桑;2006年06期
3 封宗信;語(yǔ)用學(xué)、文體學(xué)與文學(xué)研究[J];國(guó)外文學(xué);1997年03期
4 秦秀白;文體學(xué)理論述評(píng)[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1988年03期
5 李逵六;文體學(xué)知識(shí)(二十七)主動(dòng)和被動(dòng)[J];德語(yǔ)學(xué)習(xí);1996年03期
6 楊雪燕;文體學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)[J];外交學(xué)院學(xué)報(bào);2000年04期
7 封宗信;論生成文體學(xué)的功能主義思想[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2000年01期
8 孫秀珍;文體學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)[J];廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年09期
9 翟麗霞,王琦;西方現(xiàn)代文體學(xué)的沿革及其主要學(xué)派[J];濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年S1期
10 張輝;文體學(xué)與英語(yǔ)專業(yè)精讀教學(xué)[J];呼蘭師專學(xué)報(bào);2003年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 宋寶豐;邱麗萍;;關(guān)于包裝的跨學(xué)科研究[A];二十一世紀(jì)的中國(guó)包裝——學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集[C];2000年
2 張馬兵;楊應(yīng)紅;董保華;盧逢剛;;安慶市近50年日照特征變化分析[A];第三屆安徽科技論壇農(nóng)業(yè)與氣候生態(tài)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
3 毛愛(ài)民;尹燕;;環(huán)保材料在電纜料中的應(yīng)用及發(fā)展[A];PPTS2005塑料加工技術(shù)高峰論壇論文集[C];2005年
4 徐佳宏;;解讀DTV機(jī)頂盒技術(shù)發(fā)展趨勢(shì)——運(yùn)營(yíng)商機(jī)頂盒選型分析[A];2006國(guó)際有線電視技術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 楊輝;;陶瓷產(chǎn)品質(zhì)量管理發(fā)展趨勢(shì)及對(duì)策分析[A];2007年國(guó)際陶瓷工業(yè)發(fā)展論文集[C];2007年
6 劉永建;;威海市畜牧業(yè)未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)淺談[A];現(xiàn)代農(nóng)業(yè)創(chuàng)新與發(fā)展——中日現(xiàn)代農(nóng)業(yè)創(chuàng)新論壇論文集[C];2008年
7 ;論壇第三部分 女性交叉跨學(xué)科研究[A];國(guó)際人類學(xué)與民族學(xué)聯(lián)合會(huì)第十六屆大會(huì)論文摘要第一分冊(cè)[C];2009年
8 陳霖;林云;黎海濤;;護(hù)理學(xué)在跨學(xué)科研究中的狀況與展望[A];2010中華醫(yī)學(xué)會(huì)影像技術(shù)分會(huì)第十八次全國(guó)學(xué)術(shù)大會(huì)論文集[C];2010年
9 Arthur Sandijn;;果酸香精工業(yè)的全球發(fā)展趨勢(shì)——佛羅里達(dá)萬(wàn)維果酸產(chǎn)品集團(tuán)公司[A];第八屆中國(guó)國(guó)際食品添加劑和配料展覽會(huì)暨第十四屆全國(guó)食品添加劑生產(chǎn)應(yīng)用技術(shù)展示會(huì)學(xué)術(shù)論文集[C];2004年
10 張霞;;表象研究的進(jìn)展與趨勢(shì)[A];第十屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 劉世生;文體學(xué):語(yǔ)言和文學(xué)的跨學(xué)科研究[N];中華讀書(shū)報(bào);2003年
2 本報(bào)記者 徐懷謙;文學(xué)翻譯缺失多[N];人民日?qǐng)?bào);2005年
3 本報(bào)記者 陳熙涵;文學(xué)翻譯人才青黃不接[N];文匯報(bào);2008年
4 明江;“我們強(qiáng)烈感受到民族文學(xué)翻譯的使命”[N];文藝報(bào);2009年
5 本報(bào)記者 任震宇;文學(xué)愛(ài)好者翻譯異軍突起[N];中國(guó)消費(fèi)者報(bào);2009年
6 柳斌杰;在中歐文學(xué)翻譯出版論壇上的致辭[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2009年
7 劉建林;文學(xué)翻譯不宜“專業(yè)化”[N];光明日?qǐng)?bào);2009年
8 本報(bào)記者 張爍;文學(xué)翻譯緣何淪為“零首選”[N];人民日?qǐng)?bào);2009年
9 本報(bào)記者 姜小玲;林少華:文學(xué)翻譯是心的對(duì)接[N];解放日?qǐng)?bào);2010年
10 南開(kāi)大學(xué)翻譯研究中心主任 劉士聰;不拘一格培養(yǎng)文學(xué)翻譯人才[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 文少保;美國(guó)大學(xué)跨學(xué)科研究組織變遷與運(yùn)行治理研究[D];大連理工大學(xué);2011年
2 魏巍;“跨學(xué)科研究”評(píng)價(jià)方法與資助對(duì)策[D];中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué);2011年
3 吳文安;文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
4 程妍;跨學(xué)科研究與研究型大學(xué)建設(shè)[D];中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué);2009年
5 韓子滿;文學(xué)翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2002年
6 戚業(yè)國(guó);民間高等教育投資的跨學(xué)科研究[D];華東師范大學(xué);2000年
7 周朝成;當(dāng)代大學(xué)中的跨學(xué)科研究[D];華東師范大學(xué);2008年
8 石瑩麗;梁?jiǎn)⒊c中國(guó)近現(xiàn)代史學(xué):以跨學(xué)科為中心的分析[D];山東大學(xué);2008年
9 金海;蒙古神話的文化解讀[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2005年
10 吳雨平;日本漢詩(shī)研究新論[D];蘇州大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李俊;變化中的體育新聞?dòng)⒄Z(yǔ)[D];首都師范大學(xué);2007年
2 曾密群;小說(shuō)翻譯文體重現(xiàn)[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年
3 陳曦;文學(xué)翻譯中的風(fēng)格對(duì)等[D];外交學(xué)院;2008年
4 沈宇;文學(xué)翻譯中的文化對(duì)等[D];上海海運(yùn)學(xué)院;2002年
5 張秀花;《遠(yuǎn)大前程》三種中譯本的比較研究[D];上海海事大學(xué);2003年
6 費(fèi)書(shū)東;他知道自己是個(gè)詩(shī)人——論方平的跨語(yǔ)際實(shí)踐及其比較文學(xué)史意義[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
7 許磊;意識(shí)形態(tài)在文學(xué)翻譯中的操控[D];安徽師范大學(xué);2003年
8 張虹;文學(xué)翻譯中創(chuàng)造性叛逆的新闡釋[D];安徽大學(xué);2005年
9 王燕;社會(huì)文化在文學(xué)翻譯中的操縱[D];上海海事大學(xué);2004年
10 張瑞玲;論譯者的主體性和創(chuàng)造性[D];蘇州大學(xué);2005年
,本文編號(hào):1566182
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1566182.html