天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

關(guān)于翻譯研究共識(shí)問題的思考

發(fā)布時(shí)間:2018-02-28 10:40

  本文關(guān)鍵詞: 翻譯研究 共識(shí) 多元化 出處:《外語(yǔ)教學(xué)》2011年06期  論文類型:期刊論文


【摘要】:由翻譯學(xué)者Chesterman和Arrojo在本世紀(jì)初發(fā)起的翻譯研究需不需要共識(shí)的討論對(duì)整個(gè)譯界的影響很大。本文分析了這次討論的主要觀點(diǎn)和相應(yīng)的批評(píng),認(rèn)為在現(xiàn)階段尋求翻譯共識(shí)并無(wú)助于促進(jìn)翻譯學(xué)科的發(fā)展,反而有礙于翻譯研究發(fā)出多元化的聲音。
[Abstract]:The discussion on the need for consensus in translation studies initiated by translation scholars Chesterman and Arrojo at the beginning of this century has a great impact on the translation community as a whole. It is argued that seeking common understanding in translation at this stage is not conducive to the development of the subject of translation, but to the pluralistic voice of translation studies.
【作者單位】: 東莞理工學(xué)院城市學(xué)院;香港理工大學(xué)中文及雙語(yǔ)學(xué)系;
【基金】:香港理工大學(xué)研究項(xiàng)目“Translating HybridTexts in Hong Kong:A Case Study of the Translation of ChanKoon Chung’s Fiction”(批準(zhǔn)號(hào)G-U781)的階段性研究成果之一
【分類號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 黃立波;;翻譯研究的文體學(xué)視角探索[J];外語(yǔ)教學(xué);2009年05期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 霍躍紅;;基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯文體學(xué)應(yīng)用研究——以《荷塘月色》的三個(gè)英譯本為例[J];大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

2 金凌燕;;古建筑翻譯的文體特點(diǎn)和翻譯策略——以中國(guó)古典園林翻譯為例[J];三峽大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2011年S1期

3 陸秀英;;功能文體學(xué)觀照下的翻譯研究路向及前景分析[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期

4 黃立波;;譯出還是譯入:翻譯方向探究——基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯文體考察[J];外語(yǔ)教學(xué);2011年02期

5 陳偉;廖美珍;;語(yǔ)言哲學(xué)意義理論的嬗變與翻譯研究范式的變遷[J];外語(yǔ)教學(xué);2012年04期

6 侯羽;劉澤權(quán);;漢譯英文學(xué)翻譯中主語(yǔ)位置名詞化的使用和成因研究——基于《紅樓夢(mèng)》英譯本[J];外語(yǔ)教學(xué);2012年04期

7 張律;胡東平;;國(guó)內(nèi)基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究的發(fā)展(1999-2010)[J];嘉興學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期

8 李德超;王克非;;漢英同傳中詞匯模式的語(yǔ)料庫(kù)考察[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2012年04期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 張律;基于PACCEL的翻譯顯化現(xiàn)象研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2011年

2 肖雙金;《馬橋詞典》中語(yǔ)言風(fēng)格變異在翻譯中的藝術(shù)再現(xiàn)研究[D];湖南大學(xué);2012年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 申丹;西方現(xiàn)代文體學(xué)百年發(fā)展歷程[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2000年01期

2 陳國(guó)華;論莎劇重譯(下)[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1997年03期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王云;;淺談翻譯的全球化與本土化[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期

2 龔艷;;女性主義翻譯的理論基礎(chǔ)[J];傳奇.傳記文學(xué)選刊(理論研究);2011年03期

3 肖維青;馮慶華;;論開放多元的翻譯批評(píng)觀[J];譯林;2009年02期

4 朱玉敏;周淑瑾;;認(rèn)知、功能視角下的翻譯研究[J];福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年06期

5 陶友蘭;;翻譯目的論觀照下的英漢漢英翻譯教材建設(shè)[J];外語(yǔ)界;2006年05期

6 王文娛;;淺談翻譯標(biāo)準(zhǔn)的多元互補(bǔ)與“和諧說”[J];內(nèi)江科技;2009年07期

7 李加強(qiáng);;多元視野下中西詩(shī)學(xué)意象翻譯觀[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年05期

8 陳e,

本文編號(hào):1546956


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1546956.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a3ac9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com