留學(xué)生漢語語體轉(zhuǎn)換能力考察與分析
本文關(guān)鍵詞: 語體 語域 語體能力 語體轉(zhuǎn)換 正式度 出處:《復(fù)旦大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:已有的漢語作為第二語言語體研究主要采用問卷調(diào)查法,缺乏對(duì)留學(xué)生實(shí)際場(chǎng)景運(yùn)用中語體性質(zhì)的研究。筆者認(rèn)為如果能對(duì)留學(xué)生的漢語實(shí)際運(yùn)用進(jìn)行語體研究,采用動(dòng)態(tài)的實(shí)驗(yàn)的方式,可以從更深的層面了解留學(xué)生語體能力的掌握情況。 本文對(duì)漢語語體進(jìn)行了兩種分類:一是從語域三因素理論出發(fā),探討了適合漢語教學(xué)的漢語語體分類系統(tǒng),構(gòu)擬了一個(gè)適用于初中級(jí)漢語教學(xué)的語體分類系統(tǒng),分析了適用于高級(jí)階段漢語教學(xué)的語體分類系統(tǒng);一是從正式度理論出發(fā),根據(jù)正式程度的不同,對(duì)漢語語體進(jìn)行了正式度分類。 根據(jù)兩類語體分類標(biāo)準(zhǔn),本文對(duì)中級(jí)學(xué)生的漢語語體轉(zhuǎn)換能力進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)調(diào)查和分析。對(duì)實(shí)驗(yàn)所收集的語料加以實(shí)證性描述、對(duì)比分析和討論?疾炝魧W(xué)生在同一主題,不同語域的輸出中所表現(xiàn)的語體轉(zhuǎn)換能力,并具體觀察不同水平的學(xué)習(xí)者在輸出質(zhì)量上所存在的差異。實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),中級(jí)階段留學(xué)生已具有一定的語體區(qū)分意識(shí),但語體轉(zhuǎn)換能力不強(qiáng),主要表現(xiàn)在語旨、語式和正式度三方面;親密的語旨關(guān)系能刺激學(xué)生的語言輸出,而非親密的語旨關(guān)系中,學(xué)生的語言輸出質(zhì)量較差;學(xué)生在不同語式的轉(zhuǎn)換方面表現(xiàn)不佳,將口語表達(dá)過的內(nèi)容轉(zhuǎn)換為書面形式對(duì)學(xué)生來說難度較大;中級(jí)階段留學(xué)生的語體輸出多樣化能力較差,漢語正式語體的使用能力低于非正式語體的使用能力。同時(shí)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),留學(xué)生漢語語體能力習(xí)得與漢語水平之間為正比關(guān)系。 本文建議教師可以從語式、語場(chǎng)、語旨、語言正式度等角度對(duì)語體進(jìn)行分析,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)語體的理解和運(yùn)用。通過提高學(xué)生語體意識(shí),加強(qiáng)語體轉(zhuǎn)換訓(xùn)練來促進(jìn)留學(xué)生漢語語體能力螺旋上升式的提高。
[Abstract]:The existing research on Chinese as a second language style mainly adopts the questionnaire method, and lacks the research on the nature of the Chinese style used in the actual scenes of the foreign students. The author thinks that if we can carry out a stylistic study on the actual use of Chinese language by foreign students, By using dynamic experiment, we can understand the style ability of foreign students from a deeper level. Based on the theory of register three factors, this paper discusses the Chinese style classification system suitable for Chinese teaching, and constructs a Chinese style classification system suitable for primary and middle level Chinese teaching. This paper analyzes the stylistic classification system suitable for Chinese teaching at the advanced stage. Firstly, based on the formal degree theory and according to the different degree of formality, the formal classification of Chinese style is carried out. According to the classification criteria of two types of language styles, this paper makes an experimental investigation and analysis on the Chinese style conversion ability of middle level students. The corpus collected from the experiment is described empirically, compared and discussed, and the foreign students are investigated on the same subject. The ability of stylistic transformation in the output of different registers is observed and the differences in output quality among learners at different levels are observed. The experiment shows that international students in intermediate stage have a certain sense of stylistic differentiation. However, the ability of stylistic transformation is not strong, mainly in three aspects: tenor, style and formality, intimate tenor relation can stimulate students' language output, but in non-intimate relationship, the quality of student's language output is poor. It is difficult for the students to convert the spoken language to written form, and the students in the intermediate stage have a poor ability to output various styles. The ability of using Chinese formal style is lower than that of informal style. At the same time, it is found that the acquisition of Chinese style ability of foreign students is proportional to the level of Chinese language. This paper suggests that teachers can analyze the stylistic form, field, tenor and formality of language, so as to enhance students' understanding and application of stylistic style. Strengthen the training of stylistic transformation to promote the spiral improvement of foreign students' Chinese style ability.
【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 鄢陵縣一高 李華琴;巧析強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)[N];學(xué)知報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 黃梅;現(xiàn)代漢語嵌偶單音詞的句法分析及其理論意義[D];北京語言大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王楨;留學(xué)生漢語語體轉(zhuǎn)換能力考察與分析[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
2 張春玲;中高級(jí)階段越南學(xué)生漢語語體偏誤分析[D];廣西民族大學(xué);2008年
3 賴冰詠;高中語文語體教學(xué)研究[D];江西師范大學(xué);2010年
4 吳玉嫻;基于語料庫的不同語域中英語習(xí)語的研究[D];廈門大學(xué);2009年
5 歐陽玲利;從功能對(duì)等角度探索科技英語名詞化的翻譯[D];中南大學(xué);2007年
6 鄧雋;英語名詞化的語篇功能及英語科技語篇的漢譯[D];上海海事大學(xué);2007年
7 肖僖;美學(xué)視角下英漢名詞化比較及其翻譯[D];中南大學(xué);2007年
8 魏永濤;英語名物化的功能研究[D];河北師范大學(xué);2007年
9 王博;威廉·布萊克詩歌的文體分析[D];遼寧大學(xué);2010年
10 張世潔;中國人民解放軍軍隊(duì)拉歌口號(hào)的語體分析[D];陜西師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1518224
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1518224.html