東南亞留學生漢語語用失誤現(xiàn)象探析
本文關鍵詞: 對外漢語教學 東南亞留學生 語用失誤 出處:《湖南師范大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:根據(jù)國內(nèi)外語用失誤現(xiàn)象的研究成果,我們一般認為語用失誤現(xiàn)象指的是:說話人在言語交流時使用了表面看似正確的句子,但說話的方式不妥,說話的內(nèi)容不合時宜,或是表達不符合語言的習慣等現(xiàn)象,這樣會使雙方的語言交流遇到障礙,從而不能達到預想的交際效果,這種性質(zhì)的語言運用被稱作語用失誤。 日常生活中,我們經(jīng)?梢园l(fā)現(xiàn)不同文化背景的人們在交流的時候容易出現(xiàn)某些言語上的曲解、誤解甚至沖突,也就是造成了語言運用失誤現(xiàn)象。而對于將漢語作為第二語言來學習的人們,尤其是來自其他國家的友人們,在漢語使用過程當中出現(xiàn)語用失誤的現(xiàn)象更是不足為奇。語用失誤現(xiàn)象研究對對外漢語教學特別是漢語口語教學有著極其重要的實際作用。 筆者在湖南師范大學國際交流合作處進行對外漢語教學實習時,帶了一個來自東南亞國家的短期學習班,留學生當中有印尼籍的、越南籍的、泰國籍的、菲律賓籍的、馬來西亞籍的和新加坡籍的。筆者在教學實踐過程中發(fā)現(xiàn)了這些留學生在習得漢語時出現(xiàn)的一些語用問題,于是從宏觀角度,筆者探析了東南亞留學生在語言方面和文化方面的語用失誤現(xiàn)象;從微觀角度,筆者分別探討了在打招呼、稱呼、贊美、請求和受邀請時東南亞留學生所表現(xiàn)出來的語用失誤問題。 其實,主要是由于語用意識不強,才使得東南亞留學生使用漢語時出現(xiàn)失誤。對外漢語教師要有針對性地進行語用方面的教學,培養(yǎng)留學生在漢語學習方面的文化意識和語用意識,指導留學生有效避免語用失誤。教師要提高留學生在課堂上習得漢語語用知識的效率,同時兼顧留學生課外語用能力的訓練和培養(yǎng)。
[Abstract]:According to the research results of pragmatic failure phenomenon at home and abroad, we generally think that pragmatic failure phenomenon refers to: the speaker uses seemingly correct sentences in verbal communication, but the manner of speaking is inappropriate and the content of speech is inappropriate. Or the phenomenon that the expression does not accord with the language habit will make the language communication between the two sides meet the obstacle thus unable to achieve the desired communication effect. The use of this nature of language is called pragmatic failure. In our daily life, we can often find that people from different cultural backgrounds are prone to misinterpretation, misunderstanding and even conflict when they communicate with each other. For people who learn Chinese as a second language, especially friends from other countries, It is not surprising that pragmatic failure occurs in the process of Chinese use. The study of pragmatic failure plays an extremely important role in teaching Chinese as a foreign language, especially in oral Chinese teaching. The author took a short course in teaching Chinese as a foreign language at the International Exchange and Cooperation Office of Hunan normal University. Among the overseas students were Indonesian, Vietnamese, Thai, Filipino. In the course of teaching practice, the author has found some pragmatic problems in the acquisition of Chinese by these foreign students, so from a macro perspective, The author probes into the phenomenon of pragmatic failure of Southeast Asian students in terms of language and culture, and from the micro point of view, the author probes into the phenomena of greeting, addressing, praising, etc. The pragmatic failure of Southeast Asian students at the time of request and invitation. In fact, it is mainly due to the lack of pragmatic awareness that students in Southeast Asia make mistakes in using Chinese. Teachers of Chinese as a foreign language should teach pragmatics in a targeted way. In order to guide foreign students to avoid pragmatic failure effectively, teachers should improve the efficiency of foreign students' acquisition of Chinese pragmatic knowledge in class. At the same time, the training and cultivation of foreign students'extracurricular pragmatic competence.
【學位授予單位】:湖南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 呂叔湘;;語言作為一種社會現(xiàn)象——陳原《語言與社會生活》讀后[J];讀書;1980年04期
2 李月俠;;泰國學生習得漢語過程中的語用失誤分析[J];湖南醫(yī)科大學學報(社會科學版);2009年02期
3 呂文華,魯健驥;外國人學漢語的語用失誤[J];漢語學習;1993年01期
4 祁琳;;從留學生的語用偏誤看對外漢語口語教學[J];佳木斯大學社會科學學報;2011年01期
5 陳雅婷;;跨文化語用遷移與語用失誤研究對語用能力培養(yǎng)的啟示[J];江西科技師范學院學報;2009年01期
6 冉永平;語用學與二語習得交叉研究的新成果——《第二語言中的語用發(fā)展》評介[J];外語教學與研究;2004年02期
7 何剛;張春燕;;試論文化語用原則[J];修辭學習;2006年05期
8 譚宏;;東南亞留學生漢語語用能力調(diào)查研究[J];襄樊職業(yè)技術學院學報;2009年03期
9 楊愷琴;;談留學生在漢語學習中的語用失誤[J];新疆教育學院學報;2007年04期
10 李軍華;關于委婉語的定義[J];湘潭大學學報(哲學社會科學版);2004年04期
相關碩士學位論文 前2條
1 蔡環(huán)環(huán);泰國留學生漢語語用失誤調(diào)查[D];西南大學;2010年
2 孫雷;來華印尼留學生跨文化適應研究[D];華南理工大學;2010年
,本文編號:1512279
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1512279.html