助動詞“會”漢韓語對比以及偏誤分析
本文關(guān)鍵詞: 會 對比 語義 句法 語義演變 偏誤分析 韓國學(xué)生 出處:《華東師范大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:多義助動詞的不同語義是在歷時(shí)演變過程中通過人們轉(zhuǎn)喻、隱喻等認(rèn)知機(jī)制產(chǎn)生的,因此其多個語義之間的差異既細(xì)微又復(fù)雜,這造成學(xué)生較難把握此類知識點(diǎn),在實(shí)際使用中也經(jīng)常會產(chǎn)生偏誤。如現(xiàn)代漢語多義助動詞“會”。漢語多義助動詞“會”的研究在中國國內(nèi)已經(jīng)取得了很多成果,但在韓國的漢語學(xué)界一直比較鐘情于“能”這一助動詞,有關(guān)“會”的研究較為滯后,以至于對“會”的研究深度和廣度遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于中國國內(nèi)的相應(yīng)研究。 論文嘗試通過搜集《HSK動態(tài)作文語料庫1.1版》中的韓國留學(xué)生的作文語料中“會”的偏誤例句,發(fā)現(xiàn),與“可以”、“能”等同類助動詞相比,“會”的偏誤頻率高于詞這些詞語。 論文利用研究者自身的雙語優(yōu)勢以及對相應(yīng)語法現(xiàn)象的深刻把握,從句法對比和語義對比角度對“會”進(jìn)行了系統(tǒng)研究。 首先,通過搜集CCL漢語語料庫、KKMA韓語語料庫、高麗大學(xué)民族研究所的漢韓語料庫中的語料,對“會”和韓語對應(yīng)詞“(?)”從句法特征的角度一一進(jìn)行了比較,并嘗試找出每組中“會”與韓語對應(yīng)詞兩者之間的差異,同時(shí)進(jìn)行更深入地形式對比分析。 其次,論文還對漢語“會”和韓語對應(yīng)詞的語義特征進(jìn)行了對比。漢語中的“會”“能”和“要”和韓語中的“(?)”在語義上存在著復(fù)雜的對應(yīng)關(guān)系。論文對其中存在的具體的對應(yīng)關(guān)系做了一定的探討,同時(shí)也對漢語教學(xué)領(lǐng)域?qū)Α皶钡恼Z義分類方式提出了自己的看法和建議。 第三,通過統(tǒng)計(jì)分析《HSK動態(tài)作文語料庫1.1版》中的韓國留學(xué)生的作文語料,考察了韓國學(xué)生運(yùn)用“會”時(shí)產(chǎn)生的偏誤的類型以及成因。通過對20名韓國學(xué)生的調(diào)查,驗(yàn)證了教學(xué)中韓漢語對應(yīng)關(guān)系處理不到位而引起的過度泛化現(xiàn)象,并根據(jù)分析結(jié)果提出一些相關(guān)的教學(xué)建議。
[Abstract]:The different semantics of polysemous auxiliary verbs are produced through cognitive mechanisms such as metonymy, metaphor and so on in the process of diachronic evolution, so the differences between their multiple semantics are both subtle and complicated, which makes it difficult for students to grasp such knowledge points. Errors often occur in practical use. For example, the study of polysemous auxiliary verbs "Hui" in modern Chinese and the study of polysemy auxiliary verbs "Hui" in Chinese have made many achievements in China. However, the Chinese scholars in South Korea have always preferred the auxiliary verb "Neng", and the study of "Hui" has lagged behind, so that the depth and breadth of the study of "Hui" lags far behind the corresponding research in China. This paper attempts to collect the errors of "Hui" in the composition corpus of Korean students in HSK dynamic composition Corpus 1.1. It is found that compared with the similar auxiliary verbs, such as "can" and "can", the error frequency of "will" is higher than that of these words. This paper makes a systematic study of Hui from the perspective of syntactic contrast and semantic contrast, taking advantage of the bilingual advantages of the researcher and his profound grasp of the corresponding grammatical phenomena. First of all, by collecting the CCL Chinese corpus and the KKMA Korean Corpus, and the Chinese and Korean Corpus of the Institute of nationalities of Korea University, the Chinese and Korean corresponding words "Hui" and "Han language" are compared. From the perspective of syntactic features, this paper makes a comparison and tries to find out the differences between "Hui" and Korean equivalents in each group, and at the same time, makes a more in-depth formal contrastive analysis. Secondly, the paper also compares the semantic features of the corresponding words in Chinese "Hui" and Korean. There are complex corresponding relations in semantics. This paper discusses the specific corresponding relations and puts forward some opinions and suggestions on the semantic classification of "Hui" in the field of Chinese teaching. Thirdly, through the statistical analysis of the composition data of Korean students in HSK dynamic composition Corpus 1.1, this paper investigates the types and causes of errors caused by Korean students' use of "Hui". This paper verifies the overgeneralization phenomenon caused by the inadequate handling of the corresponding relations between Korean and Chinese in teaching, and puts forward some relevant teaching suggestions according to the results of the analysis.
【學(xué)位授予單位】:華東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H146;H55
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王紅衛(wèi);;漢語情態(tài)動詞“能”語義演變的機(jī)制[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2009年05期
2 蔣紹愚;;從助動詞“解”、“會”、“識”的形成看語義的演變[J];漢語學(xué)報(bào);2007年01期
3 文煉;“會”的兼類問題[J];漢語學(xué)習(xí);1982年06期
4 史有為;得說“不能來上課了”[J];漢語學(xué)習(xí);1994年05期
5 朱冠明;漢語單音情態(tài)動詞語義發(fā)展的機(jī)制[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期
6 林延君;談能愿動詞后的名詞動化[J];吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào);1990年02期
7 張麗;;留學(xué)生“會”與“能”的使用情況分析[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
8 何盈;;從留學(xué)生的混用偏誤分析比較英語情態(tài)動詞和漢語能愿動詞[J];科技信息;2010年07期
9 李庚鈞;能愿動詞的范圍和功用[J];遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);1979年05期
10 楊慧;;從人際主位特點(diǎn)出發(fā)對助動詞“會”的功能考察[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(工科版);2006年05期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 魯曉雁;日本學(xué)生漢語能愿動詞偏誤研究[D];黑龍江大學(xué);2001年
2 呂兆格;對外漢語教學(xué)中的能愿動詞偏誤分析[D];天津師范大學(xué);2003年
3 歐倩;情態(tài)助動詞研究與對外漢語教學(xué)[D];華中師范大學(xué);2007年
4 馮淑珍;中級水平泰國留學(xué)生漢語助動詞習(xí)得偏誤分析[D];暨南大學(xué);2009年
5 李亞娟;“能”、“會”和“可以”的認(rèn)知研究及偏誤分析[D];蘇州大學(xué);2009年
6 王舜真;泰國學(xué)生現(xiàn)代漢語能愿動詞“會”、“能”、“可以”習(xí)得情況考察[D];北京語言大學(xué);2009年
,本文編號:1509612
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1509612.html