天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

論斯皮瓦克翻譯中的政治文化元素

發(fā)布時(shí)間:2018-02-02 22:08

  本文關(guān)鍵詞: 斯皮瓦克 女性主義 翻譯 政治 出處:《河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2011年06期  論文類型:期刊論文


【摘要】:斯皮瓦克是當(dāng)代文化研究語(yǔ)境中關(guān)注翻譯的理論家之一。她把翻譯置于多種理論框架中,致力于研究翻譯涉及的政治、民族、種族、帝國(guó)主義等政治色彩非常強(qiáng)烈的問(wèn)題,提出"翻譯的政治"這一概念。她的翻譯一方面表明翻譯的政治是指翻譯在兩種不同文化碰撞與交融過(guò)程中顯現(xiàn)或隱現(xiàn)的權(quán)力關(guān)系;在政治語(yǔ)境中研究翻譯,則凸顯了翻譯與權(quán)力的關(guān)系。從女性主義視角研究翻譯的政治,就是要在重寫翻譯中凸顯女性的差異性,為女性爭(zhēng)取話語(yǔ)權(quán)。另一方面,其翻譯也證明了當(dāng)代翻譯理論家的觀點(diǎn),在一定的歷史語(yǔ)境中,翻譯是譯入語(yǔ)社會(huì)中的一種獨(dú)特的文化政治行為。
[Abstract]:Spivak is one of the theorists who pay close attention to translation in the context of contemporary cultural studies. She puts translation in various theoretical frameworks and devotes herself to studying the political, ethnic and racial aspects of translation. A very politically charged issue such as imperialism. This paper puts forward the concept of "politics of translation". On the one hand, her translation shows that the politics of translation refers to the power relationship that appears or looms in the process of collision and blending of two different cultures. The study of translation in the political context highlights the relationship between translation and power. To study the politics of translation from a feminist perspective is to highlight the female differences in rewriting translation. On the other hand, its translation also proves the view of contemporary translation theorists. In a certain historical context, translation is a unique cultural and political behavior in the target language society.
【作者單位】: 河南行政學(xué)院科技文化教研部;
【基金】:河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2011BYY009)
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 伽亞特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克(GayatriChakravorty Spivak)是當(dāng)今活躍于美國(guó)學(xué)術(shù)界的一名印度裔學(xué)者,也是當(dāng)代文化研究語(yǔ)境中關(guān)注翻譯的少數(shù)理論家之一。她把翻譯置于多種理論框架中,致力于翻譯所涉及的政治、民族、種族、帝國(guó)主義等問(wèn)題研究,于1993年在《教學(xué)機(jī)器內(nèi)外》(O

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 潘艷慧;《新青年》翻譯與現(xiàn)代中國(guó)知識(shí)分子的身份認(rèn)同[D];華中師范大學(xué);2006年

2 羅朋;1930年代的中國(guó)現(xiàn)代主義文學(xué)與政治[D];蘭州大學(xué);2006年

3 何紹斌;越界與想象[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

4 喬穎;趨向“他者的翻譯”[D];河南大學(xué);2007年

5 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學(xué);2007年

6 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學(xué)翻譯主體性研究[D];四川大學(xué);2007年

7 熊輝;五四譯詩(shī)與早期中國(guó)新詩(shī)[D];四川大學(xué);2007年

8 王煒;現(xiàn)代視野下的經(jīng)典選擇[D];四川大學(xué);2007年

9 關(guān)熔珍;斯皮瓦克研究[D];四川大學(xué);2007年

10 張曉溪;啟蒙與醒世[D];吉林大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 鄭冰寒;冗余信息與英文漢譯[D];華東師范大學(xué);2004年

2 覃鴻延;女性主義框架下文學(xué)翻譯中的性別問(wèn)題[D];蘭州大學(xué);2006年

3 劉佳佳;后現(xiàn)代廣告的翻譯[D];黑龍江大學(xué);2007年

4 申欣欣;建構(gòu) 闡釋 策略[D];河南大學(xué);2007年

5 劉滿蕓;論翻譯的兩難境地[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2007年

6 蒲紅英;譯者倫理的二維解讀[D];新疆大學(xué);2007年

7 孫文龍;中國(guó)翻譯文學(xué)史寫作方法芻議[D];安徽大學(xué);2007年

8 聶友軍;錢鍾書(shū)翻譯理論與實(shí)踐研究[D];蘇州大學(xué);2007年

9 姜東;通向翻譯的后現(xiàn)代倫理[D];遼寧師范大學(xué);2007年

10 李修群;后殖民主義視角下的霍譯《紅樓夢(mèng)》探析[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2007年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 孔雁;;斯皮瓦克從解構(gòu)延異到屬下主體效果探究[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

2 關(guān)熔珍;;斯皮瓦克:修辭與文化闡釋[J];當(dāng)代修辭學(xué);2011年04期

3 劉文菊;;女性文學(xué)研究與大學(xué)語(yǔ)文教育[J];河南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2011年07期

4 魏艷;劉宇松;;翻譯政治性的研究[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年06期

5 張亞楠;;女性視角下看翻譯主體性[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2011年07期

6 寧文莉;;淺議原文與譯文的關(guān)系[J];文學(xué)界(理論版);2011年06期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期

相關(guān)會(huì)議論文 前3條

1 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

2 侯林平;;我國(guó)近十年來(lái)譯者主體性研究的回顧與反思[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

3 辜瑩瑩;;淺談女性主義翻譯理論的局限性[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條

1 郭英劍;應(yīng)注重構(gòu)建西方文論研究中的對(duì)話角色[N];文藝報(bào);2010年

2 羅選民;翻譯與中國(guó)的現(xiàn)代性[N];中華讀書(shū)報(bào);2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 費(fèi)小平;翻譯的政治——翻譯研究與文化研究[D];四川大學(xué);2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 陳春輝;評(píng)女性主義對(duì)傳統(tǒng)翻譯中二元對(duì)立的解讀[D];中國(guó)海洋大學(xué);2008年

2 戴學(xué)德;論《翻譯的政治》中的修辭與倫理觀[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

3 祝惠嬌;女性主義視角下的翻譯詩(shī)學(xué)[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年

4 趙慶慧;女性主義視角下的變譯現(xiàn)象[D];西南大學(xué);2009年

5 呂曉菲;女性主義視角下女性譯者的重寫[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

6 張曉麗;女性主義視角下的文學(xué)翻譯[D];太原理工大學(xué);2008年

7 胡艷;女性主義視角下的翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

8 李紅玉;女性主義影響下的忠實(shí)[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年

9 楊陽(yáng);女性主義翻譯理論視角下的譯者主體性[D];中南大學(xué);2007年

10 陳穎;女性主義翻譯理論及其在中國(guó)的影響[D];福建師范大學(xué);2008年

,

本文編號(hào):1485591

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1485591.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f2718***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
中文字幕有码视频熟女| 亚洲一区二区三区国产| 成人免费视频免费观看| 日韩1区二区三区麻豆| 香蕉尹人视频在线精品| 日韩国产欧美中文字幕| 亚洲国产成人爱av在线播放下载 | 亚洲五月婷婷中文字幕| 亚洲另类女同一二三区| 亚洲欧洲日韩综合二区| 日本人妻精品有码字幕| 中文字幕日韩一区二区不卡| 亚洲女同一区二区另类| 日韩欧美一区二区不卡看片| 欧美日韩精品综合一区| 国产成人高清精品尤物| 正在播放玩弄漂亮少妇高潮| 少妇高潮呻吟浪语91| 欧美整片精品日韩综合| 午夜福利激情性生活免费视频| 国产老女人性生活视频| 免费精品一区二区三区| 欧美黄色黑人一区二区| 三级理论午夜福利在线看| 麻豆果冻传媒一二三区| 太香蕉久久国产精品视频| 国产精品人妻熟女毛片av久| 中文精品人妻一区二区| 九九热精彩视频在线免费| 午夜国产精品福利在线观看| 国产日韩欧美综合视频| 国产三级视频不卡在线观看| 麻豆国产精品一区二区三区| 国产一区二区在线免费| 丰满熟女少妇一区二区三区 | 超薄丝袜足一区二区三区| 精品一区二区三区免费看| 国产欧美一区二区久久| 国产肥女老熟女激情视频一区| 国产精品成人免费精品自在线观看| 好吊妞视频免费在线观看|