天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)畫(huà)翻譯十原則

發(fā)布時(shí)間:2018-01-29 18:03

  本文關(guān)鍵詞: 移情入境 文化縱深 中國(guó)古典文論 翻譯十原則 出處:《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》2011年01期  論文類(lèi)型:期刊論文


【摘要】:中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)畫(huà)仿佛一對(duì)孿生姐妹,詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī),水乳交融,渾然天成。對(duì)于詩(shī)畫(huà)的解讀也因人而異。在對(duì)其翻譯過(guò)程中,要實(shí)現(xiàn)其全面的文學(xué)內(nèi)涵傳達(dá)確非易事,因此,筆者試圖從文化傳播這一角度,采用理論介紹、文本對(duì)比分析的辦法,盡可能全方位多角度地探討如何更好傳譯中國(guó)詩(shī)畫(huà)中蘊(yùn)含的深厚文化底蘊(yùn),并援引中國(guó)古典文論相關(guān)術(shù)語(yǔ),提出十項(xiàng)實(shí)現(xiàn)"移情入境"之詩(shī)畫(huà)翻譯策略。
[Abstract]:Chinese traditional poetry and painting is like a pair of twin sisters. There are paintings in poems and poems in paintings. The interpretation of poetry and painting varies from person to person. It is not easy to achieve its comprehensive literary connotation, therefore, the author tries to use the theoretical introduction and text comparative analysis from the perspective of cultural communication. This paper probes into how to better interpret the profound cultural connotation contained in Chinese poetry and painting as far as possible, and puts forward ten translation strategies of poetry and painting to realize the "empathy into the country" by referring to the relevant terms of Chinese classical literary theory.
【作者單位】: 四川大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【正文快照】: 一、中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)畫(huà)的厘定及其共有美學(xué)特征何謂詩(shī)(Poem)?對(duì)于這個(gè)概念,中外先輩早有研究,且各有表述!霸(shī)言志,歌詠言”;陸機(jī)在《文賦》中言道:“詩(shī)緣情而綺靡”;濟(jì)慈說(shuō):“詩(shī)的生命在于熱情”;嚴(yán)羽《浪滄詩(shī)話(huà)》:“詩(shī)者,吟詠性情也”,黃宗羲在《謝莘野詩(shī)序》中言道:“夫詩(shī)者,

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 卞福英;;中國(guó)古典詩(shī)歌中地名意象的英譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2006年03期

2 李鋒;朱光潛對(duì)維柯與中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)論的比較及發(fā)展[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年02期

3 辜正坤;比較文學(xué)的學(xué)科定位及元—泛比較文學(xué)論[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年06期

4 鄭海凌;錢(qián)鐘書(shū)“化境說(shuō)”的創(chuàng)新意識(shí)[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

5 劉莉瓊;從格式塔意象看古詩(shī)《江雪》的翻譯[J];北京郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

6 李坤;;漢譯押韻英語(yǔ)廣告的影響因素及翻譯策略[J];成都紡織高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年01期

7 馮麗姣;;商標(biāo)翻譯的原則與方法[J];成都信息工程學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期

8 鐘開(kāi)渝;古典詩(shī)詞譯釋中的文化因素——古典詩(shī)詞意境及文化底蘊(yùn)的體現(xiàn)[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年06期

9 何謙衛(wèi);;文化多元化與翻譯策略[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年07期

10 左筱林;格律詩(shī)音韻的翻譯處理[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1998年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 王桂妹;;詩(shī)與畫(huà)的超越與界限——對(duì)聞一多《秋色》的另一種解讀[A];2004年聞一多國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文選[C];2004年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 吳先伍;現(xiàn)代性的追求與批評(píng)[D];華東師范大學(xué);2003年

2 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

3 許龍;錢(qián)鍾書(shū)詩(shī)學(xué)思想研究[D];福建師范大學(xué);2004年

4 賀顯斌;論權(quán)力關(guān)系對(duì)翻譯的操控[D];廈門(mén)大學(xué);2004年

5 張君梅;從玄解到證悟[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

6 武新軍;中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)中的“古典傾向”[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

7 侯國(guó)金;語(yǔ)用標(biāo)記等效原則[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年

8 胡德香;中西比較語(yǔ)境下的文化翻譯批評(píng)理論[D];華東師范大學(xué);2005年

9 吳波;論譯者的主體性[D];華東師范大學(xué);2005年

10 楊元?jiǎng)?英漢詞語(yǔ)文化語(yǔ)義對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 譚艷紅;夏目漱石和傳統(tǒng)文化[D];湘潭大學(xué);2001年

2 李娜;古漢詩(shī)英譯的跨文化視角研究[D];西北大學(xué);2002年

3 張同鑄;敘事性意境及其建構(gòu)[D];南京師范大學(xué);2003年

4 王勇智;譯文的預(yù)設(shè)功能與翻譯策略[D];外交學(xué)院;2003年

5 王守芝;司馬光的詩(shī)歌與其思想之關(guān)系[D];陜西師范大學(xué);2003年

6 高雷;論漢詩(shī)英譯的目的性視角[D];廣西大學(xué);2003年

7 程水英;譯詩(shī)“譯氣”可能性的探討[D];廣西大學(xué);2003年

8 王曉輝;論不可譯性及其語(yǔ)言功能觀[D];廣西大學(xué);2003年

9 朱明勝;跨文化交際中形象的保留[D];廣西大學(xué);2003年

10 藍(lán)艷芳;中國(guó)企業(yè)翻譯問(wèn)題探討[D];廣西大學(xué);2003年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 焦鵬帥;;中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)畫(huà)翻譯十原則[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2011年01期

2 ;[J];;年期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期



本文編號(hào):1474016

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1474016.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)59454***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com