印尼在華留學(xué)生漢語動(dòng)量詞習(xí)得偏誤分析及教學(xué)對策
發(fā)布時(shí)間:2018-01-26 03:52
本文關(guān)鍵詞: 動(dòng)量詞 印尼學(xué)生 對比 偏誤分析 對外漢語教學(xué) 出處:《湖南師范大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:量詞豐富是漢藏語系的一個(gè)重要特點(diǎn),在語言中有非常重要的地位。雖然量詞被人們視為漢語中的“小件”,但它的能量卻不可小視。隨著中國國際地位的提高,漢語作為一種文化軟實(shí)力在世界上的地位逐步提高,漢語在走向世界,越來越多人學(xué)習(xí)漢語。漢語的量詞很豐富,無論是在留學(xué)生習(xí)得漢語過程中還是對外漢語教學(xué)中量詞都是個(gè)難點(diǎn)。 漢語的動(dòng)量詞是表示動(dòng)作次數(shù)的單位,廣義的動(dòng)量詞包括專用動(dòng)量詞和借用動(dòng)量詞。本文探討漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的印尼學(xué)生漢語動(dòng)量詞習(xí)得情況并針對印尼學(xué)生常出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行分析及研究。本文的主要內(nèi)容是:第一章,緒論。包括論題提出的來源和研究意義、研究現(xiàn)狀、研究方法及對象;第二章,漢語和印尼語動(dòng)量詞分類用法及位置對比;第三章,通過動(dòng)量詞問卷調(diào)查掌握印尼學(xué)生漢語動(dòng)量詞使用情況和偏誤及對調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析;第四章,針對印尼學(xué)生調(diào)查偏誤提出動(dòng)量詞教學(xué)對策及建議。 本文是從印尼漢語教學(xué)工作者的角度及印尼在華留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語偏誤的角度對印尼學(xué)生漢語動(dòng)量詞習(xí)得偏誤及教學(xué)對策進(jìn)行研究,對漢語動(dòng)量詞對外教學(xué)研究來說是一個(gè)新的嘗試。本文以印尼在華留學(xué)生問卷調(diào)查資料為論述的主要依據(jù),深入進(jìn)行漢語動(dòng)量詞習(xí)得偏誤分析,還針對這些偏誤制定出了有效的教學(xué)對策與方案。本課題的研究具有一定的理論意義和實(shí)踐意義,為對外漢語教學(xué)工作者和印尼留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語提供相關(guān)參考和幫助。
[Abstract]:The abundance of quantifiers is an important feature of the Chinese-Tibetan language family and plays a very important role in the language, although the classifier is regarded as a "small article" in Chinese. However, its energy should not be underestimated. With the improvement of China's international status, the status of Chinese as a kind of cultural soft power in the world has gradually improved, and Chinese is moving towards the world. More and more people are learning Chinese. Chinese classifiers are very rich, both in the process of foreign students' acquisition of Chinese and in teaching Chinese as a foreign language is a difficult point. The momentum word in Chinese is the unit representing the number of movements. The generalized variable quantifiers include special momentum words and borrowed variable quantifiers. This paper discusses the acquisition of Chinese verb quantifiers by Indonesian students who are learning Chinese as a second language, and analyzes and studies the errors often encountered by Indonesian students. The main contents of the paper are:. Chapter one. Introduction. Including the origin of the topic and research significance, research status, research methods and objects; In the second chapter, the classification, usage and position contrast between Chinese and Indonesian; In the third chapter, through the questionnaire survey of verb quantifiers, the author grasps the situation and errors of the students' Chinese verb quantifiers in Indonesia and analyzes the results of the survey. Chapter 4th, aiming at Indonesian students' investigation errors, puts forward the teaching countermeasures and suggestions of verb quantifiers. From the perspective of Indonesian Chinese teachers and Indonesian students studying Chinese errors in China, this paper studies the acquisition errors and teaching strategies of Indonesian students' Chinese verb quantifiers. It is a new attempt to study the foreign teaching of Chinese verb quantifiers. Based on the questionnaire survey data of Indonesian students in China, this paper makes a deep analysis of the errors in the acquisition of Chinese verb quantifiers. In addition, effective teaching strategies and schemes are made for these errors. The research of this topic has certain theoretical and practical significance. To provide relevant reference and help for teaching Chinese as a foreign language and Indonesian students learning Chinese.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 阮氏秋紅;越南學(xué)生漢語常用動(dòng)量詞習(xí)得與偏誤分析[D];廣西民族大學(xué);2013年
,本文編號:1464595
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1464595.html
最近更新
教材專著