語(yǔ)用視閾下的語(yǔ)境研究及啟示
本文關(guān)鍵詞: 語(yǔ)境研究 語(yǔ)用視閾 啟示 發(fā)展趨向 出處:《福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2011年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:本研究通過梳理語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域內(nèi)主要理論和議題中的語(yǔ)境研究成果,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)用理論的探討和發(fā)展實(shí)質(zhì)上即是對(duì)語(yǔ)言形式和語(yǔ)境關(guān)系及語(yǔ)境作用機(jī)制的探討,語(yǔ)境理論在該領(lǐng)域內(nèi)經(jīng)歷了一個(gè)由被忽視到重視、由靜態(tài)到動(dòng)態(tài)、從分散研究到相對(duì)系統(tǒng)研究的過程。研究顯示,語(yǔ)境研究與認(rèn)知科學(xué)相結(jié)合將對(duì)意義獲得過程具有更大的解釋力,走跨學(xué)科的路徑是未來語(yǔ)境研究的主要發(fā)展趨向。
[Abstract]:By combing the research results of the main theories and topics in the field of pragmatics, this study finds that the discussion and development of pragmatic theory is essentially a discussion of the relationship between language form and context and the mechanism of context. Context theory has experienced a process from neglect to attention, from static to dynamic, from decentralized research to relatively systematic research in this field. The combination of contextual research and cognitive science will have a greater explanatory power on the process of meaning acquisition. Taking an interdisciplinary approach is the main development trend of contextual research in the future.
【作者單位】: 武夷學(xué)院外語(yǔ)系;南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:2011年福建省教育廳A類社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目:《意義建構(gòu)與詮釋中的語(yǔ)境研究》(編號(hào):JA11275S)
【分類號(hào)】:H030
【正文快照】: 一、引言語(yǔ)境研究及其成果的一大特征是分散于語(yǔ)言學(xué)各分支學(xué)科內(nèi),其中語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域的研究成果最為顯著,以至于有研究者認(rèn)為“語(yǔ)用學(xué)實(shí)際上是一門語(yǔ)境學(xué)”①,語(yǔ)境研究在這一領(lǐng)域內(nèi)取得的成果,直接關(guān)乎語(yǔ)境學(xué)乃至語(yǔ)言學(xué)研究的總體趨向。本文通過回溯語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的主要理論和議題
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 董洪學(xué);王景琳;楊桂玲;;話語(yǔ)連貫的語(yǔ)境闡釋力[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
2 楊自儉;語(yǔ)篇和語(yǔ)境——《銜接與連貫理論的發(fā)展及應(yīng)用》序[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期
3 鄭亞南;黃齊東;;預(yù)設(shè)的認(rèn)知語(yǔ)境研究[J];南京社會(huì)科學(xué);2007年10期
4 熊學(xué)亮;語(yǔ)用學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)境[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1996年03期
5 王寅;語(yǔ)篇連貫的認(rèn)知世界分析方法——體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)語(yǔ)篇連貫性的解釋[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2005年04期
6 王曉軍;;范代克的話語(yǔ)科學(xué)觀研究[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2009年01期
7 孫蕾;西方指示語(yǔ)研究的歷史及現(xiàn)狀[J];四川大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年06期
8 姜孟,闞哲華;探析言語(yǔ)行為、會(huì)話含義、指示理論創(chuàng)立及成為語(yǔ)用學(xué)奠基理論的哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)機(jī)緣[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
9 嚴(yán)世清,董宏樂;語(yǔ)篇連貫的新視角[J];山東外語(yǔ)教學(xué);1999年03期
10 魏在江;;語(yǔ)篇連貫的元語(yǔ)用探析[J];外語(yǔ)教學(xué);2005年06期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 魏在江;會(huì)話含意和語(yǔ)篇連貫[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年04期
2 崔建立;;論隱喻含意策略在外顯意義規(guī)避中的作用[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
3 劉國(guó)輝;言語(yǔ)交際中語(yǔ)用預(yù)設(shè)量的動(dòng)態(tài)變化[J];四川師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年01期
4 劉禮進(jìn);再論“銜接”與“連貫”[J];福建外語(yǔ);2002年01期
5 王曉軍;;被動(dòng)句的語(yǔ)篇功能和認(rèn)知理?yè)?jù)[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2006年01期
6 王希杰;論語(yǔ)言的環(huán)境[J];廣西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1996年01期
7 張德祿;語(yǔ)篇內(nèi)部銜接的原則[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年06期
8 張德祿;語(yǔ)篇連貫與語(yǔ)篇的信息結(jié)構(gòu)——論語(yǔ)篇連貫的條件[J];外語(yǔ)研究;1992年03期
9 任紹曾;敘事語(yǔ)篇的多層次語(yǔ)義結(jié)構(gòu)[J];外語(yǔ)研究;2003年01期
10 張德祿,劉洪民;主位結(jié)構(gòu)與語(yǔ)篇連貫[J];外語(yǔ)研究;1994年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 魏在江;英漢語(yǔ)篇連貫認(rèn)知對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2004年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李元?jiǎng)?;論語(yǔ)境在語(yǔ)用學(xué)研究中的意義[J];四川教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
2 何家榮;拓寬語(yǔ)境研究視野初探[J];池州師專學(xué)報(bào);1996年04期
3 仇鑫奕;語(yǔ)境研究的變化和發(fā)展[J];修辭學(xué)習(xí);1999年03期
4 鄒立志;語(yǔ)境學(xué)園地的并蒂蓮——評(píng)王占馥的兩本語(yǔ)境研究著作[J];修辭學(xué)習(xí);1997年04期
5 于林龍;語(yǔ)境研究的多學(xué)科性[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年10期
6 郭熙;;語(yǔ)境研究與社會(huì)語(yǔ)言學(xué)——讀王建華等新著《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)境研究》[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2006年05期
7 蔡有恒;;基于語(yǔ)境理論的語(yǔ)義變化研究[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2010年12期
8 尚永華;語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)境問題[J];太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期
9 張春雷;精深的探索 理論的突破——解讀徐思益先生的語(yǔ)用場(chǎng)理論[J];語(yǔ)言與翻譯;2005年04期
10 李東風(fēng);;論網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的作文教學(xué)[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 王善平;;語(yǔ)言遷移之探討[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
2 張德祿;;系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)對(duì)計(jì)算機(jī)輔助外語(yǔ)教學(xué)的啟示[A];全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語(yǔ)教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
3 彭靜;;語(yǔ)境,牽制和影響語(yǔ)義的一個(gè)重要因素[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
4 陳道明;;隱喻與翻譯——認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)翻譯理論研究的啟示[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會(huì)文集[C];2001年
5 雍和明;;現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)對(duì)雙語(yǔ)詞典編纂的啟示[A];中國(guó)辭書學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
6 張思永;;論語(yǔ)言間的對(duì)應(yīng)層次及對(duì)翻譯的啟示[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
7 Craig Molitoris;夏徽;;律法與福音的正當(dāng)區(qū)別[A];“經(jīng)典的翻譯與詮釋”國(guó)際學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集[C];2006年
8 汪榕培;王曉娜;;“同義手段說”與跨文化交際——王希杰先生的“同義手段說”給翻譯研究的啟示[A];王希杰修辭思想研究[C];2004年
9 彭利元;;語(yǔ)境·對(duì)話·翻譯——巴赫金語(yǔ)境對(duì)話理論對(duì)翻譯的啟示[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年
10 何昌平;;語(yǔ)言學(xué)習(xí)中概念形成的認(rèn)知詮釋——24種“跑”的啟示[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條
1 郄建業(yè) 索笑雯 杜lm;借尺還魂[N];中國(guó)包裝報(bào);2006年
2 虹飛;插上翅膀的追風(fēng)少年[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2006年
3 黃寶生;佛經(jīng)翻譯的啟示[N];中華讀書報(bào);2003年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 陳偉英;漢語(yǔ)主語(yǔ)省略的認(rèn)知語(yǔ)用研究[D];浙江大學(xué);2009年
2 王棟;大學(xué)外語(yǔ)教師認(rèn)知研究及其對(duì)教師發(fā)展的啟示[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
3 胡霞;認(rèn)知語(yǔ)境研究[D];浙江大學(xué);2005年
4 謝朝群;禮貌的實(shí)踐轉(zhuǎn)向[D];福建師范大學(xué);2004年
5 劉街生;現(xiàn)代漢語(yǔ)同位組構(gòu)研究[D];華中師范大學(xué);2000年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 彭艷;劉重德主要翻譯思想研究[D];湖南師范大學(xué);2006年
2 林方榕;新加坡雙語(yǔ)教育發(fā)展歷史研究與啟示[D];福建師范大學(xué);2008年
3 馮立麗;跨文化交際中中美非正式時(shí)間差異的對(duì)比研究[D];吉林大學(xué);2006年
4 車楠;中美面子觀的差異及其對(duì)跨文化商務(wù)談判的啟示[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2007年
5 王盛夏;關(guān)聯(lián)順應(yīng)理論對(duì)政務(wù)口譯教學(xué)的啟示[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
6 楊培松;“強(qiáng)調(diào)類”語(yǔ)氣副詞語(yǔ)篇分析的個(gè)案研究[D];廣西師范大學(xué);2006年
7 鄧紅;論私塾語(yǔ)文教育特征及其對(duì)現(xiàn)代語(yǔ)文教學(xué)的啟示[D];華中師范大學(xué);2006年
8 肖才望;瑪麗·斯內(nèi)爾·霍恩比譯學(xué)思想啟示:全球化語(yǔ)境下的譯學(xué)范式轉(zhuǎn)換[D];中南大學(xué);2008年
9 侯麗娟;語(yǔ)義模糊的認(rèn)知探索及其啟示[D];廈門大學(xué);2007年
10 蔣元元;翻譯對(duì)漢語(yǔ)言的影響及其啟示[D];湖南師范大學(xué);2003年
,本文編號(hào):1462090
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1462090.html