從釋意理論看交替?zhèn)髯g中“意義脫離語言外殼”現(xiàn)象
本文關(guān)鍵詞:從釋意理論看交替?zhèn)髯g中“意義脫離語言外殼”現(xiàn)象 出處:《東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2013年06期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 釋意學(xué)派口譯理論 “脫離源語語言外殼”假說 交替?zhèn)髯g
【摘要】:法國釋意學(xué)派理論以巴黎高等翻譯學(xué)校和塞萊斯科維奇教授為代表。"脫離源語語言外殼"假說是該理論的核心思想。本文通過對釋意理論及"脫離源語語言外殼"假說的介紹與剖析,同時(shí)結(jié)合認(rèn)知心理學(xué)研究,分析討論了交替?zhèn)髯g過程中較普遍存在的"脫離源語語言外殼"現(xiàn)象。
[Abstract]:The interpretive theory of France to Paris high school and Professor Seleskovich as the representative of translation. "Deverbalizing" hypothesis is the core idea of the theory. Based on the theory of "deverbalizing" hypothesis of the introduction and analysis, combined with cognitive psychology research, discussed the process of consecutive interpreting there is a common "deverbalizing" phenomenon.
【作者單位】: 東北大學(xué)外國語學(xué)院;上海外國語大學(xué)英語學(xué)院;吉林華橋外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目(13YJC740153) 遼寧省社會(huì)科學(xué)基金立項(xiàng)項(xiàng)目(L12CYY009)
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 口譯是世界上最早的職業(yè)之一,主要開始于19世紀(jì)的歐洲。1919年的巴黎和會(huì)被廣泛看作是現(xiàn)代口譯興起的里程碑。釋意派理論創(chuàng)始人塞萊斯科維奇(Seleskovitch)教授畢生從事翻譯理論與實(shí)踐研究,由她創(chuàng)立的釋意學(xué)派口譯理論因其系統(tǒng)性和對實(shí)踐的指導(dǎo)作用受到了國際翻譯界的高度重
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 唐軍;;“脫離源語語言外殼”假說[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
2 滿易;;交替?zhèn)髯g中意義脫離源語語言外殼的認(rèn)知心理依據(jù)[J];科教文匯(中旬刊);2011年06期
3 張吉良;交替?zhèn)髯g與同聲傳譯辨[J];上?萍挤g;2003年01期
4 吳德新;;現(xiàn)代漢語副詞“簡直”的語義考察[J];延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張敏;顏文娥;;如何更好發(fā)揮釋意派理論對口譯的作用[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期
2 何思穎;;淺論口譯中的記憶[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年05期
3 張曉凌;;口譯中再現(xiàn)原語口吻應(yīng)注意的問題[J];安順學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
4 ;On the Significance of Extra-linguistic Preparation of Interpreting[J];Comparative Literature:East & West;2010年01期
5 王曉燕;;漢英筆譯與口譯技巧差異分析[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
6 孫序;;從交傳筆記看邏輯分析在口譯理解過程中的作用[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年01期
7 曲倩倩;;淺談中醫(yī)英語專業(yè)口譯教學(xué)[J];成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2011年01期
8 張君玲;白玲;羅芳春;;初探中式文本轉(zhuǎn)換中變譯的可取性[J];昌吉學(xué)院學(xué)報(bào);2009年06期
9 楊焱;;性格與口譯[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年21期
10 陶媛媛;;淺析影響口譯的兩個(gè)重要因素[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年10期
相關(guān)會(huì)議論文 前8條
1 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
2 歐陽長怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
3 林國華;;口譯中的原語效應(yīng)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
4 趙丹;;基于語料庫的口譯教學(xué)研究[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
5 陳靜;;口譯質(zhì)量最大及最小期待研究[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
6 郭順;;“脫離原語語言外殼”在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
7 方婕;;從關(guān)聯(lián)理論看英漢口譯筆記中的邏輯關(guān)聯(lián)詞[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
8 劉黃婉茹;;記者招待會(huì)中詩詞口譯的研究[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 張吉良;當(dāng)代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國語大學(xué);2008年
3 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
4 孫海琴;源語專業(yè)信息密度對同聲傳譯“脫離源語語言外殼”程度的影響[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 陳圣白;口譯研究的生態(tài)學(xué)途徑[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 徐佳莉;從關(guān)聯(lián)理論角度論2010年上海世博會(huì)口譯策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 王麗君;從圖式理論角度研究同聲傳譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 翁元達(dá);從言語外知識(shí)的角度淺談口譯中的理解障礙[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 仇吟秋;同傳與交傳的準(zhǔn)確性比較[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 周亞楠;影響培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生成為合格口譯譯員的重要因素[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 張冰蓉;從跨文化交際的角度理解口譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 張磊;交際策略與交際能力在電話口譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 尚曉磊;淺析社區(qū)口譯評估及社區(qū)口譯譯員素質(zhì)[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 王佳;關(guān)聯(lián)理論視角下的口譯過程研究[D];中國海洋大學(xué);2010年
10 崔艷娟;交替?zhèn)髯g中長時(shí)工作記憶研究[D];中國海洋大學(xué);2010年
【二級參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張明瑩;說“簡直”[J];漢語學(xué)習(xí);2000年01期
2 林華勇;現(xiàn)代漢語副詞研究回顧[J];漢語學(xué)習(xí);2003年01期
3 鮑剛;口譯程序中的“思維理解”[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);1999年01期
4 鮑剛;口譯程序中的語義問題[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);1998年04期
5 李芳琴;論口譯記憶策略[J];中國科技翻譯;2004年04期
6 徐國玉;時(shí)間副詞狀語與述補(bǔ)短語的語義關(guān)系略論[J];延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1994年03期
7 齊滬揚(yáng);語氣副詞的語用功能分析[J];語言教學(xué)與研究;2003年01期
8 黃國營;;語氣副詞在“陳述—疑問”轉(zhuǎn)換中的限制作用及其句法性質(zhì)[J];語言研究;1992年01期
9 丁險(xiǎn)峰;試論“簡直+……”結(jié)構(gòu)的句法、語義、語用[J];語言文字應(yīng)用;2002年04期
10 仲偉合;口譯訓(xùn)練:模式、內(nèi)容、方法[J];中國翻譯;2001年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 張吉良;當(dāng)代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國語大學(xué);2008年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 呂立松;;交替?zhèn)髯g技能培訓(xùn)和材料選擇[J];考試周刊;2008年33期
2 呂兆杰;;再論交替?zhèn)髯g筆記的可行性[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
3 王曉露;;認(rèn)知負(fù)荷模式關(guān)照下的口譯筆記[J];西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
4 杜振興;;淺談對會(huì)議口譯的認(rèn)識(shí)[J];成功(教育);2011年07期
5 丁惠;馬群英;;從順應(yīng)理論的角度看交替?zhèn)髯g中的語用流利性[J];忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
6 翁濤;;現(xiàn)場噪音影響傳譯質(zhì)量的個(gè)案研究[J];海外英語;2010年11期
7 皇甫姝瑜;;交替?zhèn)髯g中的筆記分析[J];當(dāng)代教育論壇(管理研究);2010年12期
8 周樹強(qiáng);胡丹;;交替?zhèn)髯g中短期記憶與筆記重要性分析[J];中國市場;2009年22期
9 李倩;;交替?zhèn)髯g中的筆記技巧[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2010年01期
10 蓋秋艷;;釋意理論解讀交替?zhèn)髯g中的運(yùn)行機(jī)制[J];魅力中國;2010年17期
相關(guān)會(huì)議論文 前7條
1 陳思佳;;交替?zhèn)髯g筆記——理論與提高[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 曹汀;;CS1之爭:誰與爭鋒?——淺談交替?zhèn)髯g是否易于同聲傳譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
3 胡競;;交替?zhèn)髯g筆記初探[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
4 王書林;;電視口譯探悉[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
5 趙巍;;翻譯學(xué)術(shù)語規(guī)范化的實(shí)踐及效果反思[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
6 高睿琳;;主旨口譯初探[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
7 鄧_g;;手語翻譯職業(yè)化——中美澳對比研究[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條
1 記者 潘衍習(xí);著力打造翻譯出版兩大品牌[N];人民日報(bào)海外版;2008年
2 本報(bào)記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日報(bào);2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條
1 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機(jī)制與自我修正模式研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
2 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關(guān)系研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
4 朱錦平;會(huì)議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 諶莉文;口譯思維過程中的意義協(xié)商概念整合研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
6 陳圣白;口譯研究的生態(tài)學(xué)途徑[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張亞磊;論認(rèn)知負(fù)荷模型關(guān)照下的交替?zhèn)髯g準(zhǔn)確度的提升[D];四川外語學(xué)院;2010年
2 雷云;符號(hào)使用與交替?zhèn)髯g準(zhǔn)確度的關(guān)系[D];四川外語學(xué)院;2012年
3 吳興昊;論交替?zhèn)髯g中筆記的積極作用和消極影響[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 喻景予;關(guān)于工作記憶對交替?zhèn)髯g表現(xiàn)影響的實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 盧祺晉;如何利用筆記提高交替?zhèn)髯g的質(zhì)量[D];湖南大學(xué);2012年
6 張書田;交替?zhèn)髯g中的精力分配問題[D];上海外國語大學(xué);2012年
7 高湛茱;新聞發(fā)布會(huì)交替?zhèn)髯g的語義轉(zhuǎn)述研究[D];南昌大學(xué);2012年
8 孫麗;交替?zhèn)髯g筆記問題的實(shí)證研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
9 劉婷婷;論商務(wù)會(huì)議交替?zhèn)髯g中的模糊性及其應(yīng)對策略[D];吉林大學(xué);2012年
10 楊鑫宇;論交替?zhèn)髯g中的邏輯再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1376472
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1376472.html