外國(guó)電影名稱翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
本文關(guān)鍵詞:外國(guó)電影名稱翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 出處:《電影文學(xué)》2013年07期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 外國(guó)電影名稱翻譯 電影名稱的功能 電影名稱翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
【摘要】:電影名稱是電影的靈魂,凝聚著電影的精髓。因此,電影名稱的翻譯顯得尤為重要。它直接決定著一部電影的吸引力,繼而影響票房和潛在觀眾。本文以電影名稱的四個(gè)主要功能為出發(fā)點(diǎn),提出了外國(guó)電影名稱翻譯的標(biāo)準(zhǔn),并通過(guò)一些成功的外國(guó)電影名稱的翻譯,進(jìn)一步闡釋了這些標(biāo)準(zhǔn)。并借助這些標(biāo)準(zhǔn)對(duì)一些外國(guó)電影名稱的翻譯進(jìn)行探討并提出建議,從而能引起人們對(duì)電影名稱翻譯更多的關(guān)注與研究。
[Abstract]:......
【作者單位】: 西安郵電大學(xué);
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 電影名稱是整部電影的面孔與靈魂,凝聚了電影的主題與精髓,反映了電影主要內(nèi)容的同時(shí)也承載著電影的文化娛樂(lè)性和商業(yè)性。因此,電影名稱的翻譯既是整部電影翻譯中所接觸到的第一個(gè)也是整部電影翻譯中最重要的一個(gè)。從表面看,電影名稱的翻譯所采取的翻譯方法與形式較之于其他
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 盛青;;淺談電影名稱翻譯[J];才智;2008年01期
2 邱曼;吳美思;向琴;;電影名稱翻譯方法與技巧之探究[J];成功(教育);2009年12期
3 熊煒;;電影名稱翻譯初探[J];萍鄉(xiāng)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2009年01期
4 封霽芯;;功能對(duì)等與電影名稱翻譯[J];新西部(下半月);2008年09期
5 苗紅艷;;從關(guān)聯(lián)理論的角度談電影名稱翻譯的策略[J];新學(xué)術(shù);2009年01期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 范國(guó)文;;商業(yè)化語(yǔ)境下英語(yǔ)電影片名翻譯原則再探討[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2011年02期
2 尹小菲;;淺談電影片名的翻譯[J];商情(教育經(jīng)濟(jì)研究);2008年07期
3 崔濤;;跨文化交際因素在影視片名中的滲透[J];科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào);2010年08期
4 姜云峰;梅迎春;;外國(guó)電影名稱翻譯標(biāo)準(zhǔn)[J];西安航空技術(shù)高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2012年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 劉明哲;關(guān)聯(lián)理論視域中廣告翻譯效度的分析[D];黑龍江大學(xué);2010年
2 羊毅;關(guān)聯(lián)理論視角下的英語(yǔ)辯論賽修辭研究[D];武漢理工大學(xué);2012年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 岳峰;香港譯者翻譯外國(guó)電影片名的同化趨向[J];北京電影學(xué)院學(xué)報(bào);2000年03期
2 郭英珍;試論關(guān)聯(lián)理論的翻譯觀[J];河南機(jī)電高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年06期
3 賀鶯;電影片名的翻譯理論和方法[J];外語(yǔ)教學(xué);2001年01期
4 劉暉;;淺談電影片名的翻譯[J];武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào);2005年11期
5 毛發(fā)生;兩岸三地外語(yǔ)影片片名的翻譯比較[J];西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉志喜;;小議電影片名的翻譯[J];科學(xué)時(shí)代;2008年06期
2 俞燕;;中國(guó)電影名中的成語(yǔ)[J];學(xué)語(yǔ)文;2009年03期
3 柴清麗;;電影片名的語(yǔ)言模因傳播現(xiàn)象探析[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期
4 蘭立亮,常曉宏;中國(guó)電影片名的日譯處理及其文化內(nèi)涵[J];日語(yǔ)知識(shí);2005年02期
5 馬娟;電影片名的翻譯技巧[J];湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
6 黃紅英;;跨文化交流中的電影片名翻譯[J];新聞愛(ài)好者;2010年12期
7 方珍平;電影片名研究[J];修辭學(xué)習(xí);1995年06期
8 寧之壽;談電影片名的翻譯[J];中國(guó)科技翻譯;1997年01期
9 季寅修;;電影片名漢譯的原則[J];攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
10 鄭玉琪;王曉冬;;小議電影片名的英漢翻譯原則[J];中國(guó)翻譯;2006年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國(guó)電影名稱翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
2 鄭宇帆;;淺議電影片名中英互譯中的文化傳遞[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
3 歐陽(yáng)晶晶;;從電影《赤壁》英譯名的爭(zhēng)論看電影片名翻譯的方法和價(jià)值[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
4 謝喜堂;錢靜芳;黃玨;;關(guān)于專利申請(qǐng)文件英漢翻譯的思考[A];全面實(shí)施國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略,加快提升專利代理服務(wù)能力-2011年中華全國(guó)專利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)暨第二屆知識(shí)產(chǎn)權(quán)論壇論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前9條
1 四川 網(wǎng)天;MPEG-7與壓縮無(wú)關(guān)[N];中國(guó)電腦教育報(bào);2001年
2 沈波峰;電影彩卡精美無(wú)比[N];中國(guó)商報(bào);2003年
3 蘭亞明 沈捷;南大喜得校園老電影[N];新華日?qǐng)?bào);2003年
4 劉永祿;老成都電影票[N];中國(guó)商報(bào);2002年
5 ;“汽車電影院”登陸廣州[N];證券日?qǐng)?bào);2003年
6 深圳商報(bào)記者 李紀(jì)澤;把汽車開進(jìn)電影院[N];深圳商報(bào);2003年
7 本報(bào)記者 張磊;蕩滌污濁還手機(jī)屏幕潔凈空間[N];中國(guó)消費(fèi)者報(bào);2009年
8 王俊;創(chuàng)意:生活之鹽[N];深圳特區(qū)報(bào);2010年
9 李劍飛;硬幣的正面和反面[N];中國(guó)工商報(bào);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 徐婷婷;電影片名的社會(huì)語(yǔ)用研究[D];杭州師范大學(xué);2011年
2 沈軍紅;英文電影片名漢譯的考察研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
3 陳新江;試論漢語(yǔ)電影片名的維語(yǔ)翻譯[D];新疆師范大學(xué);2012年
4 楊麗;從歸化與異化策略來(lái)分析電影片名的翻譯[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
5 王瀟;語(yǔ)域理論與電影片名互譯初探[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年
6 王靜;功能翻譯理論視角下英文電影片名漢譯的研究[D];山西財(cái)經(jīng)大學(xué);2011年
7 劉娜;從互文性視角看電影片名的翻譯[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2011年
8 孫曉鳳;從目的論角度研究英文電影片名的翻譯[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2011年
9 馬媛媛;翻譯目的論視角下的英文電影片名的漢譯[D];黑龍江大學(xué);2010年
10 楊惋邱;目的論視角下英文電影片名的漢譯問(wèn)題探究[D];西華大學(xué);2011年
,本文編號(hào):1355612
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1355612.html