兩本新出的民國東巴文人情賬簿
本文關鍵詞:兩本新出的民國東巴文人情賬簿 出處:《中國典籍與文化》2013年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:東巴文應用性文獻是納西族社會現(xiàn)實生活的反映,具有重要的史料價值,但比較零散,以前未受到足夠的重視,收集、整理、刊布、研究都做得很不夠。本文介紹了在麗江塔城田野調查中新發(fā)現(xiàn)的兩本民國時期的東巴文人情賬簿,并進行了翻譯和初步研究。
【作者單位】: 西南大學漢語言文獻研究所;中國社會科學院民族學與人類學研究所;西南大學;
【基金】:國家社科基金項目“俄亞、白地東巴文調查研究”(項目編號07BYY042,主持人:喻遂生)、國家社科基金項目“納西族語言調查研究及有聲資料庫建設”(項目編號10CYY040,主持人:鐘耀萍) 中央高;痦椖俊凹{西族東巴文祭祖經(jīng)典調查研究”(項目編號SWU1109082,主持人:楊亦花)
【分類號】:H257
【正文快照】: 人情賬簿是民間辦理大事時親朋好友所送禮物的記錄簿。東巴文的人情賬簿,《中國少數(shù)民族古籍總目提要·納西族卷》曾著錄了四川省木里縣俄亞鄉(xiāng)的三本①,但未見發(fā)表具體材料。2008年1月,楊亦花和鐘耀萍在麗江塔城進行田野調查時發(fā)現(xiàn)了兩本東巴文人情賬簿,現(xiàn)征得主人同意,將賬簿
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王秀銀!外語系;談談學報論文標題英譯的規(guī)范問題[J];湖北三峽學院學報;1997年02期
2 劉鳳興;英語中幾種否定句型及其翻譯[J];欽州師范高等?茖W校學報;1999年03期
3 李宇東;英語副詞位置的變化所引起的歧義[J];肇慶學院學報;1999年04期
4 彭治民;論翻譯標準的不唯一性[J];商洛師范?茖W校學報;1999年01期
5 羅小玲;科技英語翻譯技巧[J];湖南稅務高等專科學校學報;1999年04期
6 楊東杰,王冬梅;對語言的形式意義在翻譯中的作用的探討[J];陜西工學院學報;1999年03期
7 周麗蕊;談談翻譯應注意的幾個問題[J];徐州教育學院學報;1999年03期
8 伍小龍;理解與表達[J];天津外國語學院學報;1999年04期
9 李瑞,孟鴻雁;E-C/C-E翻譯中委婉語譯法小議[J];咸陽師范?茖W校學報;1999年05期
10 石素英;試論漢英翻譯中的句型轉移[J];廣東經(jīng)濟管理學院學報;1999年01期
相關會議論文 前10條
1 陳建軍;;從人工翻譯到協(xié)同翻譯[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
2 韋忠和;;網(wǎng)絡和翻譯社區(qū)的建設[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
3 董敏;;翻譯管理人才[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
4 孟晉;;我對翻譯理論和翻譯實踐相結合的一些認識和體會[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
5 陳中強;;提高查詞和判別效率 提高翻譯速度和質量[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻譯?——翻譯速度,翻譯人才職業(yè)化面臨的新問題[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
7 Joe Zhai;;乘風破浪正當時 本土翻譯公司生存和發(fā)展的幾點思考[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
8 甘柳青;;翻譯的研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學術研討會論文匯編[C];2009年
9 ;黑龍江省翻譯協(xié)會[A];黑龍江省社科工作經(jīng)驗交流會材料匯編[C];2010年
10 余祥明;;邏輯推理在翻譯中的應用[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
相關重要報紙文章 前10條
1 國際譯聯(lián)副主席 中國翻譯協(xié)會副會長 黃友義;翻譯是橋梁也可能是屏障[N];人民日報;2009年
2 記者 朱俠;高度重視翻譯提高外宣能力[N];中國新聞出版報;2009年
3 本報記者 文敏;做一個優(yōu)秀的翻譯很難也很有趣[N];浙江日報;2009年
4 本報記者 李舫 任姍姍 博主 李輝 (傳記作家 《楊憲益與戴乃迭》作者);他幾乎“翻譯了整個中國”[N];人民日報;2009年
5 黃美茹;翻譯市場每年以100億元左右的速度增長[N];就業(yè)時報;2009年
6 記者 蔣國華;300部譯著亮相全省翻譯作品展[N];黑龍江日報;2009年
7 記者 周波;我市設立翻譯特色人才基地[N];成都日報;2010年
8 記者 巴桑次仁;全區(qū)第二屆翻譯學術研討會召開[N];西藏日報;2010年
9 哈爾濱理工大學 楊曉靜;歌曲翻譯的四重要求[N];光明日報;2010年
10 記者 李瑞英;翻譯文化終身成就獎頒發(fā)[N];光明日報;2010年
相關博士學位論文 前10條
1 聶馥玲;晚清科學譯著《重學》的翻譯與傳播[D];內蒙古師范大學;2010年
2 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學;2010年
3 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學;2010年
4 朱琳;譯者為中心的多學科性翻譯理論建構[D];南開大學;2010年
5 屈平;翻譯還原:海德格爾現(xiàn)象學下的翻譯理論[D];河南大學;2010年
6 周斌;東巴文異體字研究[D];華東師范大學;2004年
7 李志梅;報人作家陳景韓及其小說研究[D];華東師范大學;2005年
8 徐莉娜;翻譯中句子結構轉換研究[D];上海外國語大學;2010年
9 夏晶;晚清科技術語的翻譯[D];武漢大學;2012年
10 奧其爾(Gongor Eldev-Ochir);蒙漢語顏色詞之國俗語義對比研究[D];上海外國語大學;2007年
相關碩士學位論文 前10條
1 王薇;改寫理論視角下清末民初《福爾摩斯探案全集》的翻譯及其對《霍桑探案集》創(chuàng)作的影響[D];四川外語學院;2010年
2 施秋蕾;銜接與翻譯[D];華東師范大學;2010年
3 張曉春;接受理論視野下的企業(yè)簡介翻譯[D];中北大學;2010年
4 唐海蓉;從功能主義理論視角看翻譯碩士專業(yè)學位MTI筆譯教材的編寫[D];上海外國語大學;2010年
5 宋岳;二十世紀初中國的贊美詩翻譯[D];山東大學;2010年
6 陳方方;格式塔美學觀照下的戲劇翻譯[D];合肥工業(yè)大學;2010年
7 劉葉琳;評價理論在童話翻譯中的應用[D];南華大學;2010年
8 徐鵬;從《柳林風聲》看童話翻譯中的兒童本位原則[D];中國石油大學;2010年
9 李衛(wèi)霞;王蒙對約翰·契弗小說《自我矯治》的翻譯與“季節(jié)系列”小說創(chuàng)作:接受與創(chuàng)新[D];四川外語學院;2011年
10 胡韻涵;在多元系統(tǒng)論視域下翻譯對中國現(xiàn)代白話文發(fā)展的促進[D];華東師范大學;2010年
,本文編號:1329061
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1329061.html