論嚴(yán)復(fù)的譯名思想與翻譯會(huì)通
本文關(guān)鍵詞:論嚴(yán)復(fù)的譯名思想與翻譯會(huì)通
更多相關(guān)文章: 嚴(yán)復(fù) 譯名 翻譯會(huì)通
【摘要】:翻譯會(huì)通是嚴(yán)復(fù)譯名思想的核心,對(duì)于西學(xué)術(shù)語的翻譯,嚴(yán)復(fù)所采取的會(huì)通法成功地借鑒了古代佛學(xué)翻譯的格義法,其譯名的會(huì)通法與其翻譯標(biāo)準(zhǔn)所強(qiáng)調(diào)的"達(dá)旨"也形成了有機(jī)統(tǒng)一。在譯介西方社會(huì)科學(xué)的初期,這種譯名策略有效地推動(dòng)了西學(xué)在中國的傳播,然而,嚴(yán)復(fù)的譯名策略也因過度依附本土傳統(tǒng)文化而暴露出諸多的歷史局限性。
【作者單位】: 湖南科技大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:教育部人文社科項(xiàng)目“西學(xué)東漸與清末民初譯名問題研究”(13YJC740136);教育部人文社科項(xiàng)目“從文化自戀到文化自省—晚清(1840-1911)中國翻譯界的心路歷程”(13YJC740081) 湖南省社科基金項(xiàng)目“西學(xué)東漸與中國近代西學(xué)譯名問題研究”(12WLH18)
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 嚴(yán)復(fù)(1854-1921)是中國近代上著名的翻譯家,他先后翻譯了《天演論》、《原富》、《群己權(quán)界論》等著作,系統(tǒng)地將西方的哲學(xué)、社會(huì)學(xué)和自然科學(xué)譯介到中國。其翻譯不僅嚴(yán)謹(jǐn)考究,而且對(duì)中國近代思想啟蒙和文化轉(zhuǎn)型產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,嚴(yán)復(fù)與同時(shí)代的林紓獲得了“譯才并世數(shù)嚴(yán)林”
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 陸道夫;試論嚴(yán)復(fù)的譯名創(chuàng)新[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1996年01期
2 楊紅;;從《天演論》看嚴(yán)復(fù)的譯名思想[J];蘭州交通大學(xué)學(xué)報(bào);2012年05期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊紅;;從《天演論》看嚴(yán)復(fù)的譯名思想[J];蘭州交通大學(xué)學(xué)報(bào);2012年05期
2 沈春利;;中國企業(yè)榮譽(yù)外宣漢英翻譯的規(guī)范化探析[J];黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2015年02期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 程永生;中國近現(xiàn)代譯名研究述評(píng)[J];淮南工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
2 鄭海麟;談嚴(yán)復(fù)的翻譯[J];開放時(shí)代;1998年03期
3 陸道夫;試論嚴(yán)復(fù)的譯名創(chuàng)新[J];河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1996年01期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 何立芳;翻譯手段與目的──兼評(píng)嚴(yán)復(fù)的“達(dá)旨術(shù)”[J];樂山師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2000年02期
2 胥瑾;;嚴(yán)復(fù)的“達(dá)旨”與食人主義翻譯觀[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2008年05期
3 趙玉玲;;試析嚴(yán)復(fù)“達(dá)旨”式翻譯法的內(nèi)涵[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
4 陳毅平;;改寫與細(xì)節(jié)——對(duì)“‘達(dá)旨’與細(xì)節(jié)”一文的補(bǔ)充[J];中國翻譯;2013年04期
5 黃忠廉;;“信達(dá)雅”與“達(dá)旨術(shù)”關(guān)系論[J];外語學(xué)刊;2013年06期
6 黃忠廉;;《天演論》“寫”的單位與方式——嚴(yán)復(fù)達(dá)旨術(shù)研究之一[J];當(dāng)代外語研究;2010年01期
7 孟令維;;從接受美學(xué)視角評(píng)析嚴(yán)復(fù)《天演論》翻譯的“達(dá)旨”觀——以嚴(yán)復(fù)譯文《天演論》第一段為例[J];湘潮(下半月);2011年05期
8 袁錦翔;;漢譯小品《特別慢讀的特殊樂趣》譯筆達(dá)旨傳神[J];中國翻譯;1988年05期
9 林杰;;論晚清意譯風(fēng)尚與嚴(yán)復(fù)“達(dá)旨術(shù)”[J];忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
10 汪敬欽;“例證”悖論現(xiàn)象試析[J];福建外語;2002年01期
,本文編號(hào):1260269
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1260269.html