厄瓜多爾學(xué)生漢語狀語語序偏誤分析
發(fā)布時間:2017-11-24 21:22
本文關(guān)鍵詞:厄瓜多爾學(xué)生漢語狀語語序偏誤分析
【摘要】:漢語是孤立語的典型代表,對孤立語來說,,語序是表達(dá)語法意義必需的手段,這使得漢語格外注重言而有序。作為屈折語的西班牙語,語法意義的表達(dá)側(cè)重于依靠詞形變化。語序在兩種語言中不同的功能和地位,導(dǎo)致以西班牙語為母語的厄瓜多爾學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中出現(xiàn)了許多語序上的偏誤。筆者就在厄瓜多爾任教期間搜集的相關(guān)語料,經(jīng)過整理后發(fā)現(xiàn)學(xué)生狀語語序偏誤較為突出,也是學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的一大難點(diǎn)。本文采用對比分析法,運(yùn)用中介語理論和偏誤分析法,將漢語和西班牙語狀語語序進(jìn)行對比,分析學(xué)生學(xué)習(xí)狀語語序產(chǎn)生偏誤的原因,并提出了解決這些問題的建議。全文共分五個部分: 第一部分是緒論。首先對外漢語以西語為母語的學(xué)習(xí)者研究不夠充分,指出語序強(qiáng)調(diào)和語序教學(xué)對以西語為母語的學(xué)習(xí)者是非常重要且有必要的;其次說明本文研究范圍和研究方法;然后介紹了現(xiàn)代漢語語序研究綜述成果和厄瓜多爾學(xué)生漢語語序偏誤研究成果;最后是本文的創(chuàng)新和不足。 第二部分是現(xiàn)代漢語與西班牙語中“狀語”的比較。首先是狀語在漢西兩種語言中的界定,其次說明在兩種語言中充當(dāng)狀語相對應(yīng)的成分和狀語在兩種語言中的不同位置。 第三部分劃分學(xué)生狀語語序的偏誤類型,主要分為單項狀語偏誤和多項狀語偏誤。結(jié)果顯示以西語為母語的厄瓜多爾學(xué)生最突出的偏誤表現(xiàn)就是把狀語放在謂語后或者句末位置。 第四部分進(jìn)一步從學(xué)生、教師、教材等方面分析學(xué)生出現(xiàn)偏誤的原因。 第五部分針對學(xué)生偏誤,對教師、教學(xué)方法、教材等提出相應(yīng)的建議,以期減少學(xué)生狀語語序的偏誤。
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 肖莉;多層狀語的順序及其邏輯特性與對外漢語教學(xué)[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報;1997年02期
2 金立鑫;成分的定位和狀語的順序[J];漢語學(xué)習(xí);1988年01期
3 賈甫田;;西班牙語、漢語比較方式的對比[J];世界漢語教學(xué);1987年03期
4 謝亞琴,周可榮,李亞平;中西民族性格特征比較與跨文化交際[J];天津成人高等學(xué)校聯(lián)合學(xué)報;2004年04期
5 張振山;從漢語和西班牙語句式的比較看中西文化差異[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報;2000年02期
6 孟愛群;漢西副詞用法之我見——從中外學(xué)生的語病說起[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報;2001年03期
7 張念;;西班牙語學(xué)生常見漢語語法偏誤成因探討[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2010年05期
8 楊陽;;留學(xué)生習(xí)得漢語能愿動詞的偏誤分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2011年08期
9 周欽;;中國學(xué)生學(xué)習(xí)西班牙語常見的語法偏誤分析[J];語文學(xué)刊;2008年03期
10 吳為章;;語序重要[J];中國語文;1995年06期
本文編號:1223679
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1223679.html
最近更新
教材專著