上海市科技翻譯學(xué)會(huì)順利換屆
本文關(guān)鍵詞:上海市科技翻譯學(xué)會(huì)順利換屆
更多相關(guān)文章: 科技翻譯 理事長(zhǎng) 工作報(bào)告 上海市 理事會(huì) 翻譯家 教授 學(xué)會(huì) 會(huì)員大會(huì) 成就
【摘要】:正2013年6月22日,上海市科技翻譯學(xué)會(huì)換屆大會(huì)暨八屆一次會(huì)員大會(huì)順利召開(kāi)。會(huì)議由前任理事長(zhǎng)左飚教授主持,前副理事長(zhǎng)湯杰代表七屆理事會(huì)向大會(huì)作了工作報(bào)告。秘書(shū)長(zhǎng)翁國(guó)強(qiáng)代表七屆理事會(huì)向大會(huì)作了《財(cái)務(wù)工作報(bào)告》。前副理事長(zhǎng)陳忠良作了《換屆籌備工作報(bào)告》。前副理事長(zhǎng)謝之君代表學(xué)會(huì)宣布了終身成就獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)名單。他們是盧思源教授、方夢(mèng)之教授、左飚教授、錢(qián)紹昌教授。會(huì)議追授已故翻譯家、第一、二屆理事長(zhǎng)劉祖慰教授,以及已故翻譯家、第三屆理事長(zhǎng)賀崇寅教授獲終身成就獎(jiǎng)稱(chēng)號(hào)。經(jīng)全體會(huì)員
【分類(lèi)號(hào)】:H059-2
【正文快照】: 2013年6月22日,上海市科技翻譯學(xué)會(huì)換屆大會(huì)暨八屆一次會(huì)員大會(huì)順利召開(kāi)。會(huì)議由前任理事長(zhǎng)左飚教授主持,前副理事長(zhǎng)湯杰代表七屆理事會(huì)向大會(huì)作了工作報(bào)告。秘書(shū)長(zhǎng)翁國(guó)強(qiáng)代表七屆理事會(huì)向大會(huì)作了《財(cái)務(wù)工作報(bào)告》。前副理事長(zhǎng)陳忠良作了《換屆籌備工作報(bào)告》。前副理事長(zhǎng)謝
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 ;上海市科技翻譯學(xué)會(huì)網(wǎng)站簡(jiǎn)介[J];上海翻譯;2011年01期
2 曉越;中科院科技譯協(xié)第五次理事會(huì)議[J];中國(guó)科技翻譯;1991年01期
3 ?藦(qiáng);從語(yǔ)言學(xué)角度看科技翻譯與文學(xué)翻譯[J];上海科技翻譯;1987年02期
4 鄉(xiāng)天;廣州兩院科技譯協(xié)和廣州科技譯協(xié)成立[J];中國(guó)科技翻譯;1990年03期
5 葉篤莊;第七次全國(guó)科技翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)開(kāi)幕詞[J];中國(guó)科技翻譯;1996年01期
6 鄺筱倩;科技翻譯在企業(yè)對(duì)外經(jīng)濟(jì)技術(shù)交流與合作中的作用[J];科技廣場(chǎng);2002年11期
7 ;錦州市科技翻譯公司[J];中國(guó)翻譯;2007年02期
8 陳慶瑞;關(guān)于科技翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題[J];上海科技翻譯;1987年06期
9 劉恩光;多學(xué)科開(kāi)展研究 全方位開(kāi)展服務(wù)——全國(guó)第五次科技翻譯學(xué)術(shù)討論會(huì)綜述[J];上?萍挤g;1991年04期
10 賀崇寅;十年三屆勤耕耘[J];上海科技翻譯;1995年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 陸珊珊;;談科技翻譯工作者對(duì)術(shù)語(yǔ)翻譯的誤解[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
2 李可;;語(yǔ)言能力:再論合格科技譯者的首要素質(zhì)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 黃躍進(jìn);;論高職高專(zhuān)翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
4 王英姿;;譯名研究述評(píng)[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
5 鄭頤壽;;中國(guó)修辭學(xué)會(huì)全國(guó)文學(xué)語(yǔ)言研究會(huì)第三屆理事會(huì)工作報(bào)告[A];文學(xué)語(yǔ)言理論與實(shí)踐叢書(shū)——辭章學(xué)論文集(下)[C];2002年
6 岳峰;;必須切實(shí)建立高校翻譯教師與譯協(xié)的合作關(guān)系[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會(huì)文集[C];2001年
7 段江;;對(duì)企業(yè)中翻譯人員進(jìn)行培養(yǎng)的思考[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2009年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2009年
8 苗菊;高乾;;構(gòu)建翻譯專(zhuān)業(yè)特色課程:技術(shù)寫(xiě)作的理念與內(nèi)容[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)會(huì)議手冊(cè)[C];2009年
9 ;前言[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
10 顧鋒;;淺談翻譯公司的譯員觀[A];中國(guó)翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 夏吾東智;藏語(yǔ)科技詞匯翻譯的挖創(chuàng)借[N];黃南報(bào);2007年
2 章迪思;科技翻譯急需權(quán)威電子詞典[N];解放日?qǐng)?bào);2008年
3 湖北省語(yǔ)委辦;湖北省召開(kāi)省語(yǔ)委全委會(huì)暨第九屆推普宣傳周座談會(huì)[N];語(yǔ)言文字周報(bào);2006年
4 侯捷;走出計(jì)算機(jī)書(shū)籍翻譯的誤區(qū)[N];光明日?qǐng)?bào);2004年
5 本報(bào)記者 王繼晟 張然;流行語(yǔ)多少財(cái)富在流行[N];市場(chǎng)報(bào);2003年
6 德吉;藏語(yǔ)研發(fā)本土手語(yǔ),已收集詞匯1000多個(gè)[N];新華每日電訊;2007年
7 安紅巖;黑龍江召開(kāi)二○○八年度語(yǔ)言文字工作會(huì)議[N];語(yǔ)言文字周報(bào);2008年
8 記者 馮源;上海:普通話(huà)打開(kāi)滬語(yǔ)“圍城”[N];新華每日電訊;2002年
9 錦秀文 (江蘇 市民);呼吁北京土話(huà)“申遺”折射的隱憂(yōu)[N];華夏時(shí)報(bào);2007年
10 記者 孫成娟;多語(yǔ)種信息處理國(guó)際會(huì)議在延召開(kāi)[N];延邊日?qǐng)?bào);2007年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 王紅霞;傅蘭雅的西書(shū)中譯事業(yè)[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
2 潘衛(wèi)民;全球化語(yǔ)境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
3 高黎平;傳教士翻譯與晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
4 王英鵬;跨文化傳播視域下的翻譯功能研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
5 王曉鳳;郭建中翻譯思想與實(shí)踐研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 蔚艷梅;建國(guó)后中國(guó)科技翻譯狀況之研究[D];太原理工大學(xué);2010年
2 魏靜;科技翻譯的藝術(shù)性[D];重慶大學(xué);2002年
3 刁陽(yáng)碧;晚清(1861-1894)科技翻譯的描寫(xiě)性研究[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年
4 周敏;[D];電子科技大學(xué);2004年
5 楊帆;論圖式理論在科技翻譯過(guò)程中的應(yīng)用[D];南京理工大學(xué);2009年
6 談琦;科技翻譯質(zhì)量模糊評(píng)估模式[D];湖南大學(xué);2004年
7 高俊虹;科技翻譯策略選擇新論[D];哈爾濱理工大學(xué);2007年
8 湯富華;從功能語(yǔ)言學(xué)視角論翻譯對(duì)意識(shí)形態(tài)的影響[D];湘潭大學(xué);2008年
9 陳萌;明末清初來(lái)華傳教士科技翻譯活動(dòng)研究[D];華中師范大學(xué);2011年
10 丁曉松;廣告口號(hào)的翻譯及其文化內(nèi)涵[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2005年
,本文編號(hào):1219386
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1219386.html