中美新聞發(fā)言人答記者問中語用模糊的對(duì)比研究
本文關(guān)鍵詞:中美新聞發(fā)言人答記者問中語用模糊的對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 新聞發(fā)言人發(fā)言 模糊表達(dá) 語用模糊 合作原則 禮貌原則 面子理論
【摘要】:語用模糊是交際中一個(gè)尤為重要的語言交際策略,在平常的會(huì)話中廣泛使用,尤其是在新聞發(fā)布會(huì)等外交場(chǎng)合下。在各國(guó)外交部新聞發(fā)言人答記者問中,發(fā)言人在不同的情形下,常常會(huì)借助語用模糊策略來實(shí)現(xiàn)不同的目的。 本文擬以合作原則、禮貌原則、面子理論為基礎(chǔ),對(duì)中美新聞發(fā)言人答記者問中的模糊語進(jìn)行對(duì)比分析,并主要研究以下問題:中美新聞發(fā)言人在使用模糊語時(shí)的相似之處和不同之處是什么以及為什么會(huì)有這些相似之處及不同之處? 本文作者從2012年4月至2013年4月,在中華人民共和國(guó)外交部官網(wǎng)和美國(guó)白宮網(wǎng)各隨機(jī)選取了40篇中英文答記者問語篇,,并采用了定量分析和定性分析相結(jié)合的方法,以合作原則、禮貌原則以及面子理論為理論依據(jù),分析了已收集的語料后,結(jié)論如下: 第一,通過定量分析中美新聞發(fā)言人答記者問中的模糊語,作者總結(jié)出兩點(diǎn)主要的相似之處: (1)在中美新聞發(fā)言人答記者問的語料中,詞匯層面的模糊語出現(xiàn)頻率都高于句法層面和語篇層面。 (2)中美新聞發(fā)言人在使用模糊語時(shí),在違背質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則和遵守策略準(zhǔn)則及寬宏準(zhǔn)則方面的出現(xiàn)頻率非常相似。 之所以會(huì)存在以上三點(diǎn)相似之處,作者認(rèn)為主要是由新聞發(fā)言人職業(yè)的特殊性和外交語言獨(dú)有的特點(diǎn)所決定的。 第二,通過定量分析作者也總結(jié)出以下四點(diǎn)不同之處: (1)在詞匯層面,美國(guó)新聞發(fā)言人使用模糊語的頻率是中國(guó)新聞發(fā)言人的兩倍之多。但在語篇方面,中國(guó)新聞發(fā)言人使用模糊策略的頻率較高于美國(guó)新聞發(fā)言人。 (2)與中國(guó)新聞發(fā)言人相比,美國(guó)新聞發(fā)言人所使用的模糊語更多是通過違反合作原則來實(shí)現(xiàn)的,尤其體現(xiàn)在違背質(zhì)量準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則方面。 (3)在遵守禮貌原則方面,中國(guó)新聞發(fā)言人在使用模糊語時(shí)更傾向于遵守贊揚(yáng)準(zhǔn)則和謙虛準(zhǔn)則,而美國(guó)新聞發(fā)言人在使用模糊語時(shí)較傾向于遵守贊同準(zhǔn)則。 (4)在遵守面子理論方面,與美國(guó)新聞發(fā)言人相比,中國(guó)新聞發(fā)言人會(huì)使用較多的模糊語來保留和尊重記者以及其他國(guó)家的面子。 這些不同之處可以用以下三點(diǎn)原因來解釋,一是因?yàn)橹忻乐g的思維方式不同;二是因?yàn)橹忻乐g的價(jià)值取向不同;三是因?yàn)橹忻纼蓢?guó)所實(shí)行的外交政策不同。 第三,作者通過定性分析中美新聞發(fā)言人答記者問中的模糊語,總結(jié)出四點(diǎn)模糊語的語用功能:刻意的保留信息;保護(hù)新聞發(fā)言人自己;表示禮貌;營(yíng)造和諧的國(guó)際環(huán)境。 對(duì)比分析中美新聞發(fā)言人答記者問中使用模糊語的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),可以讓我們更好地去詮釋新聞發(fā)言人說話的真正目的,也可以啟發(fā)新聞發(fā)布會(huì)的翻譯人員準(zhǔn)確地理解模糊語,更好地完成翻譯工作。同時(shí),在英語教學(xué)中,對(duì)于學(xué)習(xí)者如何恰當(dāng)正確地使用模糊語有一定的啟示作用。
【學(xué)位授予單位】:山西財(cái)經(jīng)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H136;H313
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 唐娟華;;新聞發(fā)言人禮貌語言中模糊限制語的運(yùn)用[J];北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
2 陳春,宋曦;試析外交語言中語用含糊的特點(diǎn)[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 胡亮才;論“模糊語言”的外延和內(nèi)涵[J];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
4 熊永紅;彭小妹;;外交語言的語用策略分析——以外交部發(fā)言人答記者問為例[J];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
5 吳亞欣;語用含糊的元語用分析[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2002年01期
6 易新奇;;國(guó)內(nèi)模糊語言研究綜述[J];學(xué)理論;2013年12期
7 郭立秋,王紅利;外交語言的精確性與模糊性[J];外交學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
8 金桂華;雜談外交語言[J];外交學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
9 陳曉菲;;中國(guó)外交部新聞發(fā)布會(huì)中模糊語的語用功能分析[J];文學(xué)界(理論版);2011年05期
10 伍鐵平;模糊語言初探[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào));1979年04期
本文編號(hào):1213661
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1213661.html