天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

商務(wù)翻譯中譯者倫理的平衡統(tǒng)一

發(fā)布時(shí)間:2017-11-17 12:31

  本文關(guān)鍵詞:商務(wù)翻譯中譯者倫理的平衡統(tǒng)一


  更多相關(guān)文章: 商務(wù)翻譯 職業(yè)倫理 個(gè)人倫理 商務(wù)倫理


【摘要】:目前翻譯研究的倫理轉(zhuǎn)向集中于譯者倫理的討論,包括職業(yè)倫理和個(gè)人倫理。職業(yè)化翻譯的最大需求為商務(wù)翻譯,商務(wù)翻譯作為一種商業(yè)行為是為某一客戶而提供的、針對(duì)既定接受者的一項(xiàng)職業(yè)性服務(wù)。從事商務(wù)翻譯的譯者,其倫理選擇不僅包括譯者職業(yè)倫理和個(gè)人倫理,而且包括商務(wù)倫理。商務(wù)倫理是譯者一定要遵循的規(guī)定;職業(yè)倫理往往是職業(yè)的規(guī)范,是大多數(shù)人所遵循的規(guī)則,但有時(shí)會(huì)與其他倫理相沖突;而譯者的個(gè)人倫理體現(xiàn)了譯者個(gè)人的翻譯觀念,是動(dòng)態(tài)變化的倫理。商務(wù)翻譯行為應(yīng)當(dāng)是商務(wù)倫理、個(gè)人倫理和職業(yè)倫理的動(dòng)態(tài)統(tǒng)一。
【作者單位】: 山西財(cái)經(jīng)大學(xué);
【基金】:山西省軟科學(xué)課題(2010041062-05)“商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)研究”的階段性成果之一
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1引言20世紀(jì)90年代以來(lái),“倫理轉(zhuǎn)向”發(fā)生在人文社會(huì)科學(xué)的多個(gè)研究領(lǐng)域。2001年,Anthony Pym(2001:129-138)在《譯者》(The Translator)雜志特刊(Return toE t h i c s)上宣布“翻譯研究已經(jīng)回歸到倫理問(wèn)題”。翻譯研究發(fā)生倫理轉(zhuǎn)向,既是日益擴(kuò)大的翻譯市場(chǎng)的現(xiàn)實(shí)要求,也是

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 湯君;;翻譯倫理的理論審視[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2007年04期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 喬穎;趨向“他者的翻譯”[D];河南大學(xué);2007年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 羅國(guó)青;譯還是不譯[D];貴州大學(xué);2006年

2 段曉宇;翻譯倫理規(guī)范下的譯者忠實(shí)觀[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年

3 蒲紅英;譯者倫理的二維解讀[D];新疆大學(xué);2007年

4 陳瑛;論譯者的道德身份[D];湖南師范大學(xué);2007年

5 馮亞玲;翻譯研究的倫理層面批評(píng)[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2007年

6 康寧;德國(guó)功能派翻譯倫理觀[D];天津師范大學(xué);2008年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條

1 孟彥文;語(yǔ)言從存在論向倫理學(xué)的轉(zhuǎn)換[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年03期

2 湯君;;翻譯倫理的理論審視[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2007年04期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 楊珍;良心·誠(chéng)信——我讀《憑良心》[J];語(yǔ)文教學(xué)與研究;2002年22期

2 蒲紅英;;論譯者職業(yè)倫理[J];文學(xué)教育(中);2010年02期

3 李廣榮;;商務(wù)翻譯中語(yǔ)義解碼的認(rèn)知研究[J];商業(yè)時(shí)代;2011年01期

4 石本俊;;圖式理論關(guān)照下的商務(wù)翻譯失誤分析[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2008年06期

5 呂和發(fā);王同軍;;商務(wù)翻譯與調(diào)研[J];上海翻譯;2011年02期

6 翁鳳翔;翁靜樂(lè);;商務(wù)翻譯學(xué)研究[J];華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2011年03期

7 王永建;;工學(xué)結(jié)合校企合作模式下商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)探究[J];企業(yè)家天地(理論版);2011年06期

8 蒲紅英;;辯證看待譯者倫理與個(gè)人倫理[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2010年07期

9 陳書妹;張映先;;《紅樓夢(mèng)》霍譯本中避諱語(yǔ)翻譯的倫理審視[J];青年文學(xué)家;2009年21期

10 涂兵蘭;;論切斯特曼翻譯倫理模式[J];內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 ;北京交通大學(xué)翻譯專業(yè)碩士項(xiàng)目介紹[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 方薇;忠實(shí)之后:翻譯倫理探索[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條

1 洪虹;論商務(wù)翻譯中譯者的角色[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

2 彭斌;商務(wù)翻譯的語(yǔ)用分析[D];廣西大學(xué);2002年

3 劉煥煜;威爾斯的翻譯理論在商務(wù)翻譯中的應(yīng)用[D];中國(guó)海洋大學(xué);2003年

4 黃自謙;商務(wù)語(yǔ)篇翻譯的語(yǔ)用視角[D];廣西大學(xué);2004年

5 張軍燕;翻譯對(duì)等理論在商務(wù)翻譯中的運(yùn)用[D];上海海事大學(xué);2006年

6 陸彥;多元系統(tǒng)理論及其在商務(wù)翻譯中的運(yùn)用[D];浙江大學(xué);2006年

7 岳文靜;從譯者倫理角度研究林紓的翻譯[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

8 楊玉齡;[D];西南財(cái)經(jīng)大學(xué);2004年

,

本文編號(hào):1196059

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1196059.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶31734***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com