蒙古國學生習得對象類介詞“對、向、給”的偏誤分析及教學建議
發(fā)布時間:2017-11-17 12:02
本文關(guān)鍵詞:蒙古國學生習得對象類介詞“對、向、給”的偏誤分析及教學建議
更多相關(guān)文章: 對象類介詞 對 向 給 偏誤 蒙古國學生
【摘要】:本文通過參考和查閱關(guān)于蒙古國留學生學習介詞的相關(guān)文獻,對60名蒙古民族大學一年級漢語專業(yè)的蒙古學生進行問卷調(diào)查,基于問卷調(diào)查使用偏誤分析法分析研究了蒙古國初學者在學習漢語中出現(xiàn)的關(guān)于對象類介詞“對、向、給”的偏誤,歸納總結(jié)了這些偏誤產(chǎn)生的原因,針對其根本原因提出了文化背景、教材編寫、教學方法、學習方法等方面的建議。 偏誤產(chǎn)生的主要原因有:母語造成的不可避免的影響;難以擺脫其他語言影響;漢語介詞本身的復(fù)雜性、和兩種不同語種的差異帶來的困難;教學手段的不完備、教學方法的不成熟也造成了蒙古學生漢語學習應(yīng)用過程中介詞掌握的偏誤。 教學建議主要有四個方面: (1)針對不同的文化背景,編寫針對性較強的教材。 (2)教材中注重兩種語言的特點和差異,為更好的學習漢語打好基礎(chǔ)。教材內(nèi)容上把對象類介詞“對、向、給”結(jié)合到“語法”、“精讀”、“聽力”等方面,,以便為提高學習效率服務(wù)。 (3)教學方法上靈活運用各種教學手法,運用對比教學法、情景教學法、總結(jié)歸納教學法等方法,達到讓學生全面掌握對象類介詞“對、向、給”。 (4)在學生學習方面必須要在課前、課中、課后緊密聯(lián)系課堂內(nèi)容,最后達到學以致用的目的。
【學位授予單位】:內(nèi)蒙古師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 袁慧;;外國留學生介詞習得過程中的偏誤與教學設(shè)計[J];高等函授學報(哲學社會科學版);2009年12期
2 黃瓚輝;介詞“給”“為”“替”用法補議[J];暨南大學華文學院學報;2001年01期
3 其木格;蒙語授課學生運用介詞的病句類型及分析[J];內(nèi)蒙古師大學報(哲學社會科學版);1998年02期
4 李琳瑩;介詞“對”的意義和用法考察[J];天津師大學報(社會科學版);1999年04期
5 趙金色;;蒙古留學生學習漢語特點及對策初探[J];云南師范大學學報;2006年03期
本文編號:1195922
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1195922.html
最近更新
教材專著