泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)“本土化”研究:教材、教師與交際
本文關(guān)鍵詞:泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)“本土化”研究:教材、教師與交際
更多相關(guān)文章: 泰國(guó) 對(duì)外漢語(yǔ) 教材 教師 本土化
【摘要】:泰國(guó)是近年來(lái)海外“漢語(yǔ)熱”的典型代表。漢語(yǔ)教育在“走出去”的過(guò)程中遇到“教材”和“教師”這兩個(gè)瓶頸,用“本土化”來(lái)解決泰國(guó)漢語(yǔ)教育的這兩個(gè)瓶頸問(wèn)題是研究與實(shí)踐方向。運(yùn)用對(duì)比分析和偏誤分析的理論分析漢泰差異,找出泰國(guó)學(xué)生在漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、漢字上學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn);以此作為泰國(guó)教材“本土化”編寫的參考。語(yǔ)言本體知識(shí)學(xué)習(xí)的同時(shí)還要注意語(yǔ)用知識(shí)的獲得。中泰文化差異比較能夠幫助減少跨文化交際障礙。漢語(yǔ)教師志愿者是跨文化交際的先行者,志愿者的“本土化”適應(yīng)關(guān)系到教學(xué),所以了解文化差異培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)非常重要。泰國(guó)本土教師的培養(yǎng)是提高教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中本土教師與志愿者教師實(shí)現(xiàn)良性互動(dòng)可以帶來(lái)許多益處,在此基礎(chǔ)上提出建立“小區(qū)域互助機(jī)制”,促進(jìn)教師成長(zhǎng)并把一線教師作為“本土化”推動(dòng)力,形成一個(gè)良性循環(huán)。把“一線教師”作為主力,配合中泰學(xué)者理論研究,加上中泰政府之間的互相合作,,找到泰國(guó)漢語(yǔ)教育的“本土化”對(duì)策。為其他國(guó)家漢語(yǔ)教育事業(yè)的“本土化”發(fā)展提供借鑒模式。
【學(xué)位授予單位】:蘇州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 吳建平;;泰國(guó)漢語(yǔ)教育與漢語(yǔ)推廣現(xiàn)狀、問(wèn)題及對(duì)策[J];集美大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2012年02期
2 梁宇;;《體驗(yàn)漢語(yǔ)中小學(xué)系列教材》在泰國(guó)的快速推廣對(duì)國(guó)際漢語(yǔ)教材本土化的啟示[J];漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究;2012年01期
3 李紅印;;泰國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的語(yǔ)音偏誤[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1995年02期
4 許琳;;漢語(yǔ)國(guó)際推廣的形勢(shì)和任務(wù)[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2007年02期
5 吳應(yīng)輝;楊吉春;;泰國(guó)漢語(yǔ)快速傳播模式研究[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2008年04期
6 劉英林;馬箭飛;;研制《音節(jié)和漢字詞匯等級(jí)劃分》探尋漢語(yǔ)國(guó)際教育新思維[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2010年01期
7 董明,桂弘;談?wù)労媒滩牡臉?biāo)準(zhǔn)[J];語(yǔ)言文字應(yīng)用;2005年S1期
8 趙金銘;;漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究述略[J];浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 馮忠芳(KIATTISAK SAE FONG);泰國(guó)中小學(xué)本土漢語(yǔ)教師發(fā)展的歷時(shí)考察與標(biāo)準(zhǔn)研究[D];中央民族大學(xué);2011年
2 吳峰;泰國(guó)漢語(yǔ)教材研究[D];中央民族大學(xué);2012年
本文編號(hào):1182027
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1182027.html