新詞語視角的漢英文化差異探究
本文關(guān)鍵詞:新詞語視角的漢英文化差異探究
更多相關(guān)文章: 新詞語視角 偶然性 民族性 漢語文化
【摘要】:隨著對(duì)外交往的增多,漢語受到國外文化的影響,導(dǎo)致漢語當(dāng)中新詞的數(shù)量呈現(xiàn)急劇增多的趨勢,當(dāng)然這對(duì)中國乃至整個(gè)世界的巨變見證。在這些所增加的新詞當(dāng)中對(duì)于明顯的全球化共性進(jìn)行體現(xiàn),這形成有著偶然性和必然性,包含民族性的新詞從意義上來看具備不確定性,在漢英新詞當(dāng)中差異性的表現(xiàn)就是有著更多的外來詞,幾乎沒有新字存在,而那些具備非傳統(tǒng)意義的漢字如今走進(jìn)漢語文化當(dāng)中。
【作者單位】: 浙江同濟(jì)科技職業(yè)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H313;H13
【正文快照】: 一、引言語言作為社會(huì)現(xiàn)實(shí)的鏡子,可是真實(shí)的對(duì)社會(huì)發(fā)展的軌跡進(jìn)行折射,在人類歷史當(dāng)中只要發(fā)生社會(huì)變革就會(huì)出現(xiàn)大量新詞語涌現(xiàn)。在最近的一百年的時(shí)間里,中國曾經(jīng)有過三次涌現(xiàn)新詞的高潮,分別是“五四”運(yùn)動(dòng)、建國初期、改革開放之后這三個(gè)時(shí)期。針對(duì)新詞,英語對(duì)其所做出的
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 馬桂榮;田翠蕓;;漢語新詞語的英譯原則及策略[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
2 廖志勤;文軍;;漢語新詞新語的文化透視及其英譯原則研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2008年05期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鄭燕春;;文學(xué)翻譯中的風(fēng)格傳譯問題[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期
2 黃文珍;;漢語意念主軸與英漢誤譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
3 傅紹清;周珍霓;;“意念對(duì)等”與英漢翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
4 胡庭樹;;翻譯研究的哲學(xué)思辨[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年12期
5 劉金梅;;從陜西方言看文化的不可譯現(xiàn)象[J];安康學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
6 魯阿鳳;;漢英詞匯的文化內(nèi)涵及其翻譯[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2008年03期
7 婁曉超;;影響翻譯策略的幾點(diǎn)因素[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2010年12期
8 侯林平;;公示語翻譯研究的新思考[J];四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期
9 鄧景茹;;解讀文學(xué)翻譯的非表象要素[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
10 郭盈;;關(guān)于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的探討[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年11期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 吳小林;曾東京;;淺談《新牛津英漢雙解大詞典》成語的翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
2 朱冰;;從釋意理論看《酒國》中的比喻翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
3 張傳彪;;“望文生義”芻議[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳怡;英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測試評(píng)分研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 胡氏貞英;漢語非文學(xué)文本越譯研究[D];華中師范大學(xué);2011年
3 高少萍;話語倫理學(xué)觀照下的委婉語傳譯[D];上海外國語大學(xué);2011年
4 吳迪龍;互文性視角下的中國古典詩歌英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對(duì)策[D];上海外國語大學(xué);2007年
6 王祥玉;漢英句型翻譯的認(rèn)知學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 王偉;現(xiàn)代漢語歐化與翻譯策略之綜合研究[D];上海交通大學(xué);2008年
8 吳鈞;論中國譯介之魂[D];山東大學(xué);2008年
9 黎昌抱;王佐良翻譯風(fēng)格研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
10 冷惠玲;論譯者風(fēng)格批評(píng)[D];上海外國語大學(xué);2008年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評(píng)現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 葉晶晶;重建文化親緣關(guān)系[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 潘志娟;從語域分析的角度看《賣花女》中人物語言的風(fēng)格再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 張婷;功能理論指導(dǎo)下的化妝品廣告翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 陳娟;框架理論下的隱喻翻譯研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
6 黃文虹;論主體性在口譯中的體現(xiàn)[D];江西財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年
7 李靖;卜立德英譯中國散文中的“自我”重建[D];武漢理工大學(xué);2010年
8 柳明明;文體學(xué)視角下的張培基散文風(fēng)格翻譯探究[D];山東大學(xué);2010年
9 張瑩;翻譯美學(xué)視角下《邊城》兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究[D];太原理工大學(xué);2011年
10 王晗;操縱理論下的圣經(jīng)漢譯[D];西北大學(xué);2011年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 方燕勤;;新詞新語的來源及發(fā)展[J];閩江學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期
2 陳小慰;論譯文用詞的與時(shí)俱進(jìn)[J];中國科技翻譯;2005年03期
3 謝華;全球化時(shí)代新詞新語翻譯規(guī)范原則[J];南昌航空工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年02期
4 林克難;從語境宏觀把握 于詞義微觀入手[J];中國翻譯;2003年01期
5 李運(yùn)興;論語篇翻譯教學(xué)——《英漢語篇翻譯》第二版前言[J];中國翻譯;2003年04期
6 陳小全,丁衡祁;漢語新詞新語英譯質(zhì)量問題不容忽視——評(píng)《中國日?qǐng)?bào)》網(wǎng)站新書《漢英最新特色詞匯》[J];中國翻譯;2003年04期
7 楊全紅;漢英新詞翻譯:一項(xiàng)費(fèi)力難討好的活兒[J];中國翻譯;2003年05期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 翟澍;;薩丕爾《語言論》的文化觀點(diǎn)與語言理論研究[J];學(xué)理論;2010年28期
2 吳慧穎;雅俗共賞的漢語文化語言學(xué)力作——陳建民《語言文化社會(huì)新探》評(píng)介[J];漢語學(xué)習(xí);1990年04期
3 潘文國;漢語文化語言學(xué)芻議[J];漢語學(xué)習(xí);1992年03期
4 段玲莉;錢冠連的《漢語文化語用學(xué)》[J];貴州文史叢刊;1997年06期
5 胡曉麗;;論漢語熟語的文化[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2002年02期
6 王鴻雁,阿不都外力;維漢諺語語義文化比較分析[J];新疆社會(huì)科學(xué);2005年04期
7 林木森;;淺析英漢語言的模糊性[J];福建師大福清分校學(xué)報(bào);2006年01期
8 劉起政;;淺談漢語文化中的禮貌策略[J];吉林農(nóng)業(yè)科技學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期
9 喬麗娟;;跨文化交際中的英漢禮貌原則對(duì)比[J];浙江中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào);2007年04期
10 譚武群;;管窺漢語文化之矛盾性[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年05期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 孫淑芳;;語言基本顏色詞的數(shù)量及其民族性[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會(huì)第十次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1996年
2 劉向政;;從“to own goal”到“烏龍球”,試析漢語文化的“圓融”特質(zhì)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 張飛鵬;;“一語二文”仍須努力[A];語文現(xiàn)代化論叢(第八輯)[C];2008年
4 解海江;章黎平;;漢語文化詞典的設(shè)計(jì)與編纂[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會(huì)論文集[C];2004年
5 王保云;;通過英漢習(xí)語看中西文化差異[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
6 李衍年;;增強(qiáng)漢語漢字文化的感召力[A];廣西老社會(huì)科學(xué)工作者協(xié)會(huì)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文選輯(2002—2004)[C];2002年
7 張唯;;文化差異——制約翻譯水平的因素[A];全國中外近現(xiàn)代文化學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
8 李晗蕾;;王希杰老師授課筆記摘錄[A];王希杰修辭思想研究續(xù)輯——暨王希杰修辭思想研討會(huì)論文集[C];2004年
9 鄭頤壽;;關(guān)于辭章學(xué)研究的答問[A];文學(xué)語言理論與實(shí)踐叢書——辭章學(xué)論文集(下)[C];2002年
10 陳東風(fēng);劉彥青;;留學(xué)生的宗教文化背景對(duì)漢語教學(xué)的影響[A];北京高校來華留學(xué)生教育研究[C];2008年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 秦暉;現(xiàn)代公民如何弘揚(yáng)“漢語文化”?[N];南方周末;2007年
2 本報(bào)記者 趙暉;讓漢語文化走向世界[N];無錫日?qǐng)?bào);2009年
3 執(zhí)筆 高賽;漢語“走出去”是件大好事[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
4 中國人民大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師 馬相武;孔子學(xué)院與文化傳播[N];經(jīng)濟(jì)參考報(bào);2007年
5 惠銘生;從漢語成為“看客”想到希拉克的憤然離席[N];中國經(jīng)濟(jì)時(shí)報(bào);2006年
6 王焱;“有話好好說”與“讀書先須識(shí)字”[N];南方周末;2007年
7 記者 柳霞;中外學(xué)者攜手共譯《五經(jīng)》[N];光明日?qǐng)?bào);2009年
8 周年洋;恢復(fù)漢語的自豪感[N];財(cái)經(jīng)時(shí)報(bào);2007年
9 桑士達(dá);全球“漢語熱”給我們的啟示[N];貴州日?qǐng)?bào);2006年
10 馬相武;孔子學(xué)院背后的文化戰(zhàn)略[N];民營經(jīng)濟(jì)報(bào);2007年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉毓民;漢語國際教育[D];華東師范大學(xué);2012年
2 王美玲;對(duì)外漢語文化語用教學(xué)研究[D];陜西師范大學(xué);2010年
3 丁米;泰國大學(xué)漢語課程教學(xué)改革研究[D];華東師范大學(xué);2011年
4 樸宣姝;學(xué)前對(duì)韓漢語教學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2011年
5 樊小玲;漢語指令言語行為研究[D];華東師范大學(xué);2011年
6 馬云霞;語言在國際交往中的經(jīng)濟(jì)價(jià)值研究[D];武漢理工大學(xué);2012年
7 樊榮;語言推廣與文化融合問題研究[D];東北師范大學(xué);2012年
8 褚修偉;程式性言語事件—人類基本生存方式的語用學(xué)研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
9 徐佳;生態(tài)語言學(xué)視域下的中國瀕危語言研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 阮氏麗娟;漢語方位詞及其類型學(xué)特征[D];華東師范大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馬淑芬;漢泰飲食成語對(duì)比研究[D];廈門大學(xué);2007年
2 向p芪,
本文編號(hào):1146419
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1146419.html