天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

韓國(guó)文學(xué)在中國(guó)的翻譯與出版現(xiàn)狀綜述

發(fā)布時(shí)間:2017-10-24 05:16

  本文關(guān)鍵詞:韓國(guó)文學(xué)在中國(guó)的翻譯與出版現(xiàn)狀綜述


  更多相關(guān)文章: 韓國(guó)文學(xué) 翻譯 出版 影響


【摘要】:1992年中韓兩國(guó)建交以后,韓國(guó)文學(xué)作品開始正式大規(guī)模地在中國(guó)出版發(fā)行,并且產(chǎn)生了很大的影響。中國(guó)大陸和臺(tái)灣等地翻譯出版了眾多的韓國(guó)文學(xué)作品,但其中也存在著不少尚待解決的問題。如何把韓國(guó)文學(xué)作品更好地翻譯和介紹到中國(guó),在翻譯時(shí)如何把握韓國(guó)純文學(xué)和通俗文學(xué)的平衡關(guān)系,是我們今后在翻譯和傳播韓國(guó)文學(xué)時(shí)始終應(yīng)該思考的問題。
【作者單位】: 延邊大學(xué)漢語(yǔ)言文化學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】韓國(guó)文學(xué) 翻譯 出版 影響
【分類號(hào)】:I312.606;H059;G239.2
【正文快照】: 1992年中韓兩國(guó)建交以后,兩國(guó)之間的各種交流日趨密切和頻繁,大量的韓國(guó)文學(xué)作品在中國(guó)得以傳播,并且產(chǎn)生了很大的影響。在研究韓國(guó)文學(xué)在中國(guó)的翻譯和傳播現(xiàn)狀之前,應(yīng)首先了解和掌握究竟有哪些韓國(guó)文學(xué)作品被翻譯和介紹到了中國(guó)。為此,筆者調(diào)查了韓國(guó)高麗大學(xué)民族文化研究院

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 童真;;狄更斯作品在中國(guó)大陸的傳播和接受——以翻譯出版為視角[J];湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2006年06期

2 陳雪貞;;王爾德在中國(guó)——兼評(píng)譯本[J];成都教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年05期

3 韓加明;;菲爾丁在中國(guó)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期

4 藍(lán)英年;;徜徉在俄蘇文學(xué)中[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2006年06期

5 張旭;近20年來美國(guó)散文翻譯在中國(guó)[J];中國(guó)比較文學(xué);2000年04期

6 張志強(qiáng);英文歌詞的翻譯[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1997年02期

7 王立明;瞿秋白與俄蘇文學(xué)及其它[J];沈陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1998年05期

8 王秀銀;《蠅王》兩個(gè)中譯本的比較研究[J];湖北三峽學(xué)院學(xué)報(bào);1999年04期

9 胡瑾;忠實(shí)性與可讀性的統(tǒng)一——《勿失良辰》譯著評(píng)析[J];婁底師專學(xué)報(bào);2000年01期

10 吳曉樵;;領(lǐng)略那心聲的幽遠(yuǎn) 鄧均吾的海涅譯詩(shī)[J];博覽群書;2001年05期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條

1 孫芳琴;;莎翁戲劇中顏色詞所體現(xiàn)的文化意義及其翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2010年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文匯編[C];2010年

2 劉清榮;;《赫索格》的原型初探[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2002年會(huì)論文集[C];2002年

3 小山;;他還有一盞童心燈——閱讀屠岸老師翻譯的兒童詩(shī)[A];屠岸詩(shī)歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2010年

4 周湘魯;;過去,未來,還是現(xiàn)在?——評(píng)塔吉揚(yáng)娜·托爾斯泰婭長(zhǎng)篇新作《克澌》[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2001年年會(huì)論文集[C];2001年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 止庵;談翻譯[N];北京日?qǐng)?bào);2001年

2 姜秋霞;不能這樣翻譯[N];光明日?qǐng)?bào);2002年

3 旅日學(xué)者 李長(zhǎng)聲;翻譯即批評(píng)[N];中國(guó)圖書商報(bào);2001年

4 王理行;為文學(xué)翻譯提供經(jīng)驗(yàn)[N];文學(xué)報(bào);2001年

5 戴新偉(《南方都市報(bào)》閱讀周刊編輯);把庫(kù)切給“一鍋端了”[N];中華讀書報(bào);2006年

6 王琪;明年將建網(wǎng)絡(luò)平臺(tái) 大力推小語(yǔ)種圖書[N];中國(guó)圖書商報(bào);2008年

7 商報(bào)記者 李同 編譯;2007英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》10部勾魂小說[N];中國(guó)圖書商報(bào);2007年

8 本報(bào)記者 夏榆;“我們的作家獲獎(jiǎng)了”[N];南方周末;2008年

9 趙明宇;解讀莎士比亞有新密碼[N];中華新聞報(bào);2007年

10 王胡;《末世迷蹤》全方位出擊[N];中華讀書報(bào);2006年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 趙楊;中韓近代新小說比較研究[D];中央民族大學(xué);2007年

2 陸鈺明;多恩愛情詩(shī)研究[D];華東師范大學(xué);2007年

3 呂娜;當(dāng)代奇卡納代表作家研究[D];吉林大學(xué);2009年

4 徐立錢;穆旦與英國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)歌[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2006年

5 金哲;樸齊家詩(shī)文學(xué)與中國(guó)文學(xué)之關(guān)聯(lián)研究[D];延邊大學(xué);2006年

6 鄭美京;李庸岳文學(xué)研究[D];延邊大學(xué);2007年

7 高蘭;利維斯與英國(guó)小說傳統(tǒng)的重估[D];吉林大學(xué);2009年

8 張濤;諾曼·梅勒的存在主義及其前期小說主題研究[D];山東大學(xué);2009年

9 宋慶寶;拜倫在中國(guó)[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2006年

10 霍紅宇;加里·斯奈德詩(shī)歌歷程中的佛學(xué)思想研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 郭明軍;《西游記》之“西游”記[D];四川大學(xué);2007年

2 王鳳玲;金億漢詩(shī)翻譯研究[D];山東大學(xué);2010年

3 包元瑾;《吉姆爺》陌生化語(yǔ)言特色的翻譯研究[D];華東師范大學(xué);2010年

4 劉靜;《古事記》歌謠的解釋與漢譯研究[D];四川大學(xué);2005年

5 陶書敏;翻譯與性別——《名利場(chǎng)》翻譯中的性別視角[D];安徽大學(xué);2010年

6 支之;科幻虛構(gòu)詞與特殊表達(dá)法的翻譯研究[D];西南大學(xué);2011年

7 何麗云;翻譯不僅僅是語(yǔ)言問題[D];上海師范大學(xué);2011年

8 詹重陽(yáng);陌生化與翻譯[D];南京大學(xué);2013年

9 王劍;韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說特征研究[D];山東大學(xué);2007年

10 魏國(guó);中韓二十年代身邊小說比較研究[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2007年

,

本文編號(hào):1087207

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1087207.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶23182***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com